— Монах раздет догола, и это указывает на то, что они с даосом совершили какое-то неблаговидное, противозаконное дело, после чего убили друг друга. К старому Вану это никакого отношения не имеет. Всех задержанных можно отпустить под поручительство. Монастырь должен похоронить убитых где-нибудь в стороне. Кроме того, надо составить акт, что монах и даос убили друг друга, и на том дело покончить.
— Правильно,— согласился начальник округа и назначил чиновников для завершения дела. Но говорить об этом мы больше не будем.
Соседи, любители всяких скандалов, сложили такую песенку:
Жил-поживал монах веселыйВ монастыре Баоэньсы,Никто не знал, что был он втайнеЛюбителем земной красы.Должно быть, в прошлых воплощеньяхОн натворить грехов успел,Не потому ли в этой жизниПечальный ждал его удел?Святым он ловко притворялся,Но страсти удержать не смог.И вот однажды богомолкуРешил поймать на свой крючок.Она греховной красотоюМонаху взволновала кровь.Так сочетались воединоИ благочестье и любовь!Свои смиренные моленьяОна к всевышним вознесла,Свою ж земную оболочкуМонаху в жертву отдала.Но что случилось? В ту минуту,Когда богиня Гуань-иньЕму объятия раскрыла,Что сладостнее всех святынь,Когда любовное сраженьеКончал он из последних сил,Явился вдруг посланец адаИ душу грешную схватил.Увы, должно быть, в ту минуту,Почувствовав греховный пыл,Свои спасительные сутрыМонах почтенный позабыл.Забыл, где пустота, где форма,Забыл, что страсть — небытие,И променял на миг усладыСпасенье вечное свое.И вот лежит учитель голыйИ животом к земле приник,А рядом, отойдя в нирвану,Лежит и верный ученик.Да, если бы законы буддыМонах получше соблюдал,Наверно, в темном переулкеУбит бы не был наповал,А жил бы средь монахов-братьевБеспечно, как в земном раю,И не окончил бы позорноЖизнь злополучную свою!Мы слышали: Му Лянь отважныйВсе был готов перенестиИ даже жизнью поплатился,Чтоб мать от гибели спасти.Но где же видано, скажите,Чтоб из-за женщины во прахПовергнут был судьбой жестокойБлагочестивейший монах!Нашлись также зубоскалы и в дальних переулках, которые, услышав эту песню и не желая отставать, сложили на напев линьцзянсяньских стихов:
Тот, кто заповедь нарушит,Кто нарушит свой обет,Тот расплаты не избегнетИ умрет во цвете лет.Справедлив и беспощаденВысшей мудрости закон:Совершивших преступленьеПоделом накажет он.И, однако, очень странно:Чей же это был кинжал?Удивительное дело:Нагишом монах лежал!И крючок его, которымОн блаженство подцепил,В этом страшном поединкеТоже голову сложил.С перерезанною глоткойРядом с ним лежал даос.Кто загадку разгадает:Что с обоими стряслось?Может быть, решили вместеДушу дьяволу отдатьИли в чем-нибудь друг другуНе хотели уступать?Эти две песенки распевались по всему городу. А когда их услышала дочь старого Паня, она была ошеломлена; не осмеливаясь произнести ни слова, она втихомолку оплакивала свое горе.