Войско Сун Цзяна соединилось с отрядом Линь Чуна и Цинь Мина. И все они остановились у входа в деревню. Время близилось к рассвету, и, выбрав высокий холм, они расположились там лагерем. На поверке не досчитались Хуан Синя. Сун Цзян был этим сильно встревожен и стал расспрашивать, что могло произойти с Хуан Синем. Тут один из бойцов сказал Сун Цзяну:
— Уважаемый брат, услышав ваш приказ, начальник Хуан Синь поехал вперед искать дорогу. Он не соблюдал осторожность и попал в руки врага. Человек семь захватили его живым вместе с лошадью. Их поддели крюками на шестах и утащили в кустарник. Спасти Хуан Синя не было никакой возможности.
Сун Цзян рассвирепел и уже хотел казнить тех, кто был вместе с Хуан Синем, за то, что они раньше не сообщили об этом, но Линь Чун и Хуа Юн постарались успокоить его.
Случай с Хуан Синем всех очень огорчил, а бойцы говорили:
— Нам не только не удалось покончить с поместьем Чжу, но мы еще лишились двух почтенных братьев. Что же теперь делать?
— Здесь три селения объединили свои силы,— сказал на это Ян Сюн.— Хозяин восточного поместья, господин Ли Ин, на днях был ранен стрелой этого мерзавца «Чжу-тигренка» и сейчас находится на излечении у себя в поместье. Почему бы вам, уважаемый брат, не отправиться к нему и не посоветоваться с ним?
— Да я совсем и забыл про него! — воскликнул Сун Цзян.— Уж он-то, конечно, знает эту местность как свои пять пальцев.
Тотчас же приказав приготовить подарки — два куска атласа, два кувшина вина, а также лучшего коня, с седлом и сбруей, Сун Цзян решил сам встретиться с Ли Ином. Линь Чуна и Цинь Мина он оставил охранять лагерь. Взяв с собой Хуа Юна, Ян Сюна и Ши Сю, Сун Цзян в сопровождении трехсот всадников, отправился в поместье Ли Ина.
Еще издали они заметили, что ворота поместья закрыты, и подъемный мост поднят. На стене стояло большое количество бойцов и всадников, а в башне над воротами гремели барабаны и гонги. Подъехав ближе, Сун Цзян закричал:
— Я, Сун Цзян из Ляншаньбо, приехал сюда ради того, чтобы повидаться с вашим уважаемым господином. Злых намерений у меня нет, и вы не должны меня бояться.
Находившийся в башне Ду Син увидел Ян Сюна и Ши Сю, стоявших рядом с Сун Цзяном, и поспешил открыть ворота. Затем на небольшой лодочке он переправился через ров и почтительно приветствовал Сун Цзяна. Тот соскочил с коня и в свою очередь поклонился Ду Сину. В этот момент Ян Сюн и Ши Сю почтительно доложили Сун Цзяну:
— Это и есть господин Ду Син, который привел нас сюда и познакомил с хозяином этого поместья, почтенным Ли Ином.
— Значит, вы управляющий поместьем, господин Ду Син! — воскликнул Сун Цзян.— Могу я попросить вас сделать мне одолжение и передать вашему господину, что я, Сун Цзян из Ляншаньбо, уже давно слышал его славное имя, но мне все не представлялось счастливого случая встретиться с ним лично. И вот теперь, когда селение Чжуцзячжуан решило выступить против нас, мы пришли сюда, чтобы познакомиться с вашим господином, и я привез с собой скромные дары: атлас, доброго коня, овец, вино.
Выслушав это, Ду Син тотчас же возвратился в усадьбу, прошел прямо к хозяину. Ли Ин лежал в постели, укрытый одеялом. Ду Син передал ему слова Сун Цзяна, и Ли Ин сказал:
— Но ведь он мятежник из лагеря Ляншаньбо; удобно ли мне встречаться с ним? Правда, я ничего не имею против него, однако скажите, что я сейчас болен, лежу в постели, не могу двигаться, и потому, мол, не в состоянии принять его. Может быть, мы встретимся с ним как-нибудь в другой раз. И подарки, которые он привез, я не решаюсь взять.
И снова Ду Сину пришлось переправляться через ров. Подъехав к Сун Цзяну, он сказал:
— Наш хозяин троекратно кланяется вам; он очень хотел бы лично приветствовать вас, но никак не может встретиться с вами, потому что он ранен и лежит в постели. Но он надеется, что у него еще будет возможность приветствовать вас. А что касается подарков, то он просил передать, что не осмеливается принять их.
— Я знаю, чего опасается ваш хозяин,— промолвил в ответ Сун Цзян.— Он думает, что потерпев неудачу в Чжуцзячжуане, я добиваюсь встречи с ним, чтобы попросить совета. Боясь навлечь на себя гнев семьи Чжу, он не желает сейчас допустить меня в свой дом.