— Очень вам благодарны! — обрадовались братья, кланяясь хозяину.
Старый Мао повел охотников в конец усадьбы и только тогда приказал работнику принести ключ и открыть ворота. Однако, как ни старался работник, он никак не мог открыть.
— Эти ворота давно не открывались,— сказал тут старый Мао.— Наверно замок заржавел. Принесите-ка железный молоток,— приказал он.
Один из работников подал молоток; ворота открыли, все вошли в огород и стали искать тигра. Обыскали все кругом, даже склон горы, но зверя не нашли!
— Ошиблись вы, дорогие племяннички,— сказал тогда старый Мао.— Очевидно, плохо смотрели. Тигр-то упал не в мой огород!
— Да как же мы могли ошибиться? — возразил Се Чжэнь.— Выросли в этих местах! Нам ли не знать этой горы?
— Ну, так ищите,— сказал старый Мао.— И если найдете, можете забирать его.
— Брат,— воскликнул тут Се Бао.— Посмотри-ка сюда! Здесь вся трава примята, и на ней следы крови. Как же можно говорить, что тигра здесь не было? Это, конечно, работники нашего дядюшки унесли зверя.
— Как вы смеете так говорить? — возмутился старый Мао.— Откуда было знать моим людям, что с горы упал убитый тигр, и как могли они унести его? Ты сам видел, с каким трудом только что открыли ворота; ведь мы вошли в огород все вместе! Можно ли так говорить?
— Дорогой дядюшка! — настаивал Се Чжэнь.— Ты должен отдать нам этого тигра, а мы обязаны отвезти его властям.
— Какие вы невежи! — рассердился хозяин.— По доброте своей я пригласил вас закусить и выпить, а вы в благодарность хотите обвинить меня в том, что я забрал вашего тигра!
— Да какое же это обвинение? — воскликнул Се Бао.— Вы ведь староста и тоже обязаны выполнять приказ властей. Но так как сами вы убить тигра не в состоянии, то решили воспользоваться тем, что нам удалось убить зверя, а теперь вывертываетесь, чтобы самому получить награду, а нас подвести под наказание и заставить отведать палок!
— Да что мне за дело до того, что вас поколотят! — закричал Мао.
— Уж не хотите ли вы, чтоб мы обыскали вашу усадьбу! — в один голос воскликнули Се Чжэнь и Се Бао, страшно вытаращив глаза.
— Вы, вероятно, принимаете мой дом за свой? — разгневался Мао.— Так вот знайте, что в моем доме вы должны знать, как вести себя! До чего же бесцеремонны эти наглецы!
Тогда Се Бао побежал в дом, но тигра там не нашел и в ярости стал громить все вокруг. Се Чжэнь, сломав перила, тоже ворвался в дом. А хозяин изо всех сил заорал:
— Грабят!
Тем временем братья успели переломать все столы и стулья и только теперь увидели, что поднялась вся усадьба и что их могут поймать. Не теряя ни минуты, они выбежали за ворота и, угрожающе потрясая кулаками, кричали:
— Ты хочешь воспользоваться убитым нами тигром, но мы еще разберем это дело в суде!
В это время к воротам подъехали три всадника во главе отряда. В одном из них Се Чжэнь узнал сына хозяина Мао Чжун-и и, подойдя к нему, сказал:
— Ваши работники утащили убитого нами тигра, а ваш отец не только отказывается вернуть его нам, но хотел еще побить нас!
— Да эти дураки ничего не понимают и, конечно, обманули моего отца! — промолвил Мао Чжун-и.— Не сердитесь и пойдемте со мной, я верну вам тигра, и на этом покончим.
Се Чжэнь и Се Бао поблагодарили его и вошли вместе с ним в усадьбу. Но тут Мао Чжун-и приказал закрыть ворота и закричал:
— Взять их!
В ту же минуту выбежало человек тридцать работников, а те, кто сопровождал Мао Чжун-и, оказались стражниками. Не успели братья оглянуться, как вся эта толпа набросилась на них и связала веревками.
— Вчера ночью мы сами убили тигра! — кричал Мао Чжун-и.— Как же вы смели ворваться сюда и обвинять нас в том, что мы украли вашего тигра? Это вы хотели воспользоваться случаем и ограбить нашу усадьбу, да еще поломали все вещи! Да знаете ли вы, какое наказание полагается за это преступление? Мы сейчас же отправим вас в управление округом и избавим наши места от таких мерзавцев, как вы!
А все дело было в том, что Мао Чжун-и во время пятой стражи успел отвезти тигра в город и оттуда привел с собой стражников, чтобы они забрали Се Чжэня и Се Бао. К его радости братья, не зная, что произошло, сами пришли в усадьбу и попались к нему в ловушку. Он и слушать не хотел их объяснений.
Тем временем старый Мао притащил принадлежавшие братьям рогатины и узел с разным добром, якобы награбленным ими в усадьбе, а также собрал все поломанные вещи. Затем он приказал содрать с Се Чжэня и Се Бао одежду, связать им руки и в таком виде отвезти в управление. Надо сказать, что служил там один следователь по имени Ван Чжэн, который приходился старому Мао зятем. Он успел уже доложить начальнику об этом деле. Поэтому, когда злополучных братьев доставили в управление, им даже не дали слова сказать, а сразу повалили и начали бить. Их заставляли признаться в том, что они хотели присвоить убитого тигра и пришли в усадьбу, чтобы ограбить ее.
Се Чжэнь и Се Бао, не выдержав побоев, в конце концов признали себя виновными. Тогда начальник управления приказал принести две канги весом в двадцать пять цзиней каждая, надеть их братьям на шею и отвести их в тюрьму.