— Дорогой деверь, дело это неотложное, и разрешите говорить прямо,— заявила тетушка Гу.— Братья Се Чжэнь и Се Бао жили на горе Дэнъюньшань, но старый Мао и следователь Ван хотят погубить их. Не сегодня-завтра негодяи покончат с моими братьями. Посоветовавшись с этими двумя удальцами, мы решили прорваться в тюрьму и спасти невинных людей, а потом уж всем вместе перейти в стан Ляншаньбо. Но мы опасаемся, что, когда все это раскроется, вас могут привлечь к ответу. Вот мы, под предлогом моей болезни, и пригласили вас, дорогой деверь и невестка, обсудить это дело. Если вы откажетесь идти в Ляншаньбо вместе с нами, нам придется идти одним. Разве найдешь сейчас в Поднебесной справедливость?! А уйдем мы в горы, и никаких хлопот не будет. Но если останемся, нас, конечно, поймают и отдадут под суд. Поговорка правильно гласит: «Кто ближе к огню, тот первым и сгорит». Если вы, дорогой деверь, из-за нас попадете под суд и угодите в тюрьму, то некому будет даже принести вам еду, чтобы вы не умерли с голоду. Что вы скажете на это, дорогой деверь?
— Я занимаю в Дэнчжоу должность командира,— отвечал Сунь Ли.— Как же я могу пойти на такое дело?
— Если вы отказываетесь, дорогой деверь,— сказала тут тетушка Гу,— то кто-нибудь из нас должен умереть! — И с этими словами она выхватила два кинжала.
Цзоу Юань и Цзоу Жунь последовали ее примеру.
— Обождите, невестка! — закричал тут Сунь Ли.— Не горячитесь! Дайте мне подумать, а потом спокойно обсудим это дело.
А жена его Яо-тянь так испугалась, что долго сидела в оцепенении и не могла слова вымолвить.
— Если же вы, деверь, откажетесь идти с нами,— продолжала тетушка Гу,— тогда вам придется расстаться с вашей женой: мы отправим ее в лагерь вперед.
— Но мне надо прежде съездить домой, собрать свои вещи и разузнать, как там обстоят дела,— произнес Сунь Ли.— А потом можно будет двинуться в путь.
— Да ваш дядюшка Яо Хэ все предусмотрел! Мы раньше прорвемся в тюрьму, освободим братьев, а потом успеем захватить и ваши пожитки.
— Ну, если все вы действуете заодно,— со вздохом сказал Сунь Ли,— то как же могу я отказаться? Из-за вас все равно попадешь под суд. Эх, была не была! Раз уже решили, то пойдемте все вместе!
После этого Цзоу Юань и Цзоу Жунь пошли на гору Дэнъюньшань за своим имуществом и лошадьми. Они должны были возвратиться в кабачок и привести с собой двадцать надежных человек.
Затем Сунь Синь отправился в город повидаться с Яо Хэ и разузнать у него новости, а также договориться с ним и попросить его предупредить Се Чжэня и Се Бао.
На следующий день Цзоу Юань, захватив с собой все ценное, пришел вместе со своими людьми. В доме Сунь Синя также нашлось человек восемь преданных работников; и с теми, кто сопровождал Сунь Ли, набралось более сорока удальцов. Сунь Синь приказал зарезать двух свиней и барана и накормить всех до отвала.
Тетушка Гу, спрятав в вареном мясе кинжалы и притворившись, что несет передачу заключенным, отправилась вперед. За ней шли Сунь Синь и Сунь Ли и, наконец, Цзоу Юань и Цзоу Жунь. Каждого из них сопровождало по нескольку работников. Они отправились двумя группами, чтобы не вызвать подозрений.
А теперь вернемся к начальнику тюрьмы Бао Цзи. Получив взятку от старого Мао, он только и думал о том, как бы покончить с Се Чжэном и Се Бао. В этот день Яо Хэ стоял с палицей на страже у главного входа в тюрьму, украшенного мордой льва с разинутой пастью. Зазвонил колокольчик.
— Кто там? — спросил Яо Хэ.
— Я принесла еду заключенным,— отвечала тетушка Гу.
Яо Хэ сразу же догадался, кто пришел, впустил женщину во двор, а затем снова закрыл ворота. Когда она проходила мимо балкона, начальник Бао Цзи, который находился в это время в центральной беседке посреди тюремного двора, увидел ее и крикнул:
— Что это за женщина и как смела она войти в тюрьму с передачей? Еще в старину говорилось: «В тюрьму не должно проникать даже дуновение ветра!»
— Это сестра Се Чжэня и Се Бао,— сказал тут Яо Хэ.— Она принесла им еду.
— Не разрешать ей входить! — распорядился Бао Цзи.— Возьми и отнеси сам!
Яо Хэ взял узелок, открыл двери и отдал братьям передачу.
— Дядюшка! А как с тем делом, о котором ты говорил вечером? — спросили братья.
— Ваша сестра уже пришла,— сказал Яо Хэ,— и теперь ждет, когда подойдут остальные.
С этими словами он снял с них канги. В это время донесся голос другого надзирателя, который докладывал:
— У ворот стучится начальник Сунь. Он желает войти во двор тюрьмы.
— Он служит в войсках,— послышался голос начальника Бао Цзи.— Так для чего же он пришел сюда в тюрьму? Не открывать ворота!
Тем временем тетушка Гу приблизилась к тому месту, где находился Бао Цзи.
— Командир Сунь гневается и ломает ворота! — донесся голос.
Начальник тюрьмы Бао Цзи вышел из себя и сбежал вниз.
— Где мои братья? — подскочила к нему тетушка Гу и выхватила спрятанные в одежде сверкающие острые кинжалы.