— Украшения, которые были на голове мальчишки, сейчас вот где! — сказал Ли Куй, указывая на свою голову.
— А где же маленький барчонок? — нетерпеливо спросил Чжу Тун, взглянув на голову Ли Куя.
— Я дал ему чуточку дурману,— сказал Ли Куй,— и утащил его из города. Сейчас он спит вон там в лесу. Можете пойти и посмотреть на него.
Чжу Тун вошел в лес и стал искать мальчика. При ярком свете луны он увидел на земле ребенка. Мальчик был мертв.
Неудержимая ярость поднялась в душе Чжу Туна, и он как бешеный выскочил из леса, но никого не увидел. Оглядевшись кругом, он заметил далеко впереди «Черного вихря», который, размахивая своими топорами, кричал:
— Иди-ка сюда, иди!
В отчаянии Чжу Тун не мог больше сдерживать себя. Он разодрал на себе одежду и ринулся вдогонку за Ли Куем. Тот бросился бежать, а Чжу Тун гнался за ним по пятам.
Надо сказать, что для Ли Куя ходить по горам и карабкаться через хребты было делом привычным, так мог ли Чжу Тун угнаться за ним? Он уже стал выдыхаться, но тут снова раздался голос Ли Куя:
— Ну, догоняй, догоняй меня!
Чжу Тун был до того взбешен, что готов был живым проглотить Ли Куя. Но догнать его он никак не мог. Однако он преследовал его до самого рассвета. А Ли Куй все время бежал впереди, то ускоряя свой бег, когда Чжу Тун настигал его, то замедляя, когда тот отставал, и даже останавливался, когда останавливался его преследователь. Так они добрались до большой деревни. Увидев ее, Чжу Тун подумал: «Возможно, что у этого мерзавца здесь есть пристанище, но я не успокоюсь до тех пор, пока не покончу с ним!»
Чжу Тун гнался за своим обидчиком, пока тот не исчез в каком-то помещении, где было расставлено много всякого оружия. У Чжу Туна мелькнула мысль: «Наверно, это дом какого-нибудь сановника». И, остановившись, он громко спросил:
— Есть тут кто-нибудь?
На его голос из-за ширмы вышел человек. И кто бы вы думали это был? Сам Чай Цзинь «Маленький вихрь»!
— Вы кто такой? — удивленно спросил он.
Величественная осанка и необычный вид этого человека поразили Чжу Туна, и он поспешил почтительно приветствовать незнакомца.
— Я смотритель Юньчэнской тюрьмы Чжу Тун,— проговорил он.— Я совершил преступление, меня клеймили и сослали сюда. Вчера вечером я пошел с маленьким сыном начальника области посмотреть на праздник — как пускают по воде фонари, но Ли Куй «Черный вихрь» убил этого ребенка. Сейчас Ли Куй находится в вашем поместье, и я умоляю вас помочь мне поймать его и передать властям.
— Ну, если вы и есть тот самый «Бородач», то прошу вас присесть! — воскликнул Чай Цзинь.
— Осмелюсь спросить, как ваше уважаемое имя и фамилия? — спросил Чжу Тун.
— Меня зовут Чай Цзинь «Маленький вихрь»,— ответил хозяин.
— Я давно слышал о вашем славном имени, господин сановник, но никак не думал, что буду иметь счастье встретиться с вами сегодня,— сказал Чжу Тун и поспешил отвесить Чай Цзиню глубокий поклон.
— О вас, уважаемый «Бородач», я тоже давно слышал. Прошу пройти во внутренние комнаты. Там мы побеседуем.
Войдя в зал, Чжу Тун спросил, обращаясь к Чай Цзиню:
— Но как же этот негодяй «Черный вихрь» осмелился забежать прямо в ваше поместье и укрыться здесь?
— Разрешите мне ответить вам,— начал Чай Цзинь.— Я всегда поддерживал знакомство с удальцами из вольного люда. Мой предок Чэн Цяо отказался от императорского престола в пользу другого, и покойный император пожаловал нашему роду вечную грамоту, которая является надежной защитой нашему дому. Поэтому тот, кто совершил преступление, может найти у меня убежище и быть в полной уверенности, что его никто не посмеет здесь искать. Недавно у меня был мой любимый друг, кстати, он и ваш давнишний друг. Сейчас он один из предводителей Ляншаньбо. Имя его Сун Цзян «Благодатный дождь». Он прислал мне письмо, в котором сообщает, что У Юн, Лэй Хэн и «Черный вихрь» остановятся у меня в поместье, чтобы уговорить вас отправиться к ним в лагерь и объединиться со всеми ради великой справедливости. Однако видя, что вы отказываетесь идти с ними, они поручили Ли Кую украсть маленького сына начальника области, чтобы окончательно отрезать вам путь к возвращению, заставить уйти с ними в лагерь и занять там одно из предводительских мест.— И тут он позвал: — У Юн, Лэй Хэн, где вы? Что же вы не выйдете и не принесете своих извинений?
Тотчас же из боковой комнаты вышли У Юн и Лэй Хэн и, низко кланяясь Чжу Туну, проговорили:
— Уважаемый брат! Умоляем вас простить нам нашу вину! Но таков был приказ уважаемого брата Сун Цзяна; когда вы придете в наш лагерь, сами узнаете это.
— Вот оно что! — сказал на это Чжу Тун.— Вы, конечно, должны были выполнить приказ, но допустили излишнюю жестокость.
Тут и сам Чай Цзинь стал уговаривать Чжу Туна.
— Пойти-то я пойду,— сказал тогда Чжу Тун.— Но дайте мне раньше посмотреть на этого «Черного вихря».
— Брат Ли Куй! — окликнул Чай Цзинь.— Выходите поскорее и принесите свои извинения.