Читаем Речные заводи (том 2) полностью

— Я, ничтожный человек, хочу предложить вам план. Только для выполнения его мне понадобится специальное оружие. Тогда я с одним из старших братьев смогу прорвать скованный строй всадников противника.

— Уважаемый брат, что за оружие вам необходимо и кого хотите пригласить для выполнения своего плана? — спросил тогда У Юн.

Тан Лун не спеша сложил руки и, выступив вперед, назвал оружие и имя человека.

Поистине:

Уж легче город выстроить из яшмыИль в сеть единорога заманить,Уж легче золотой дворец воздвигнутьИль голыми руками льва схватить!

Что за оружие понадобилось Тан Луну и чье имя он назвал, читатель узнает из следующей главы.

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ

У Юн посылает Ши Цяня за кольчугой. Тан Лун заманивает Сюй Нина в горы


Итак, Тан Лун обратился ко всем остальным главарям с предложением. А сказал он следующее:

— Предки мои занимались изготовлением оружия, а отца за его искусство в этом деле старый командующий Чжун назначил начальником крепости в Яньани. Скованные цепями шеренги всадников применялись еще в начале прошлой династии для того, чтобы добиться победы. Чтобы разбить этот цепной строй, необходимы пики с наконечниками в виде крюков или серпов. Чертежи такого оружия у меня остались еще от отца. И если вы хотите, я могу изготовить его. Но должен сказать вам, что изготовить-то я его изготовлю, а вот пользоваться им не умею. Этим оружием владеет лишь один человек — мой двоюродный брат, он поистине мастер своего дела. В их семье это искусство передается из рода в род, но чужих они своему ремеслу не обучают. Мой брат умеет пользоваться этим оружием и на коне, и в пешем бою. И когда он пускает его в ход, то сам черт не устоит против него.

Не успел Тан Лун закончить, как Линь Чун поспешно спросил:

— Уж не наставника ли военной школы Сюй Нина имеете вы в виду?

— Как раз его,— подтвердил Тан Лун.

— Ну и дела! — воскликнул Линь Чун.— Если бы вы сейчас не заговорили о нем, то я бы так и не вспомнил, что он существует. Да! В уменье пользоваться простой пикой и пикой с крюками ему в Поднебесной нет равных. Еще когда я жил в столице, мы часто встречались с ним и состязались в военном искусстве. Друг к другу мы относились с уважением и симпатией. Но как же теперь привести его к нам в лагерь?

— Из рода в род в семье Сюй Нина передавалась одна драгоценность, равной которой нет в мире,— сказал Тан Лун.— Этой вещью в их семье очень дорожат. Еще в то время, когда мой покойный отец был начальником крепости, я ездил с ним в Восточную столицу к его сестре и много раз видел эту вещь — металлическую кольчугу, выложенную пухом дикого гуся. Она удивительно прочная и легкая. И нет такого меча или стрелы, которые могли бы пробить ее. Эту кольчугу прозвали «Сай тан-ни» — сверхкольчуга. Очень многие знатные и высокопоставленные особы желали взглянуть на нее, но он ни за что не хотел показывать свою драгоценность. Он дорожит ею больше жизни и прячет в кожаном сундуке, который подвешен к балке в его спальне. Вот если бы удалось выкрасть эту кольчугу и доставить ее сюда, то он обязательно пришел бы за ней.

— В таком случае ничего трудного в этом нет,— сказал тогда У Юн.— Если бы только нам удалось заполучить такого искусного человека! Сейчас мы попросим «Блоху на барабане» Ши Цяня отправиться с этим поручением.

— Я одного лишь боюсь,— отвечал Ши Цянь,— что этой вещи может там не оказаться. Но если она на месте, то я добуду ее во что бы то ни стало.

— А если ты сумеешь выкрасть эту кольчугу, так я найду способ заманить ее хозяина сюда,— сказал на это Тан Лун.

— Каким же образом вы думаете сделать это? — спросил тут Сун Цзян.

Тогда Тан Лун подошел к нему и шепнул на ухо несколько слов.

— Что за чудесный план! — рассмеявшись, воскликнул Сун Цзян обрадованно.

— Нам нужно отрядить в Восточную столицу еще человек трех,— сказал У Юн.— Одному мы поручим закупить там порох, взрывчатых веществ и все, что нужно для изготовления бомб. А двое других доставят сюда семью командира Лин Чжэна.

Тут встал со своего места Пэн Цзи.

— Нельзя ли послать кого-нибудь в город Инчжоу,— попросил он,— чтобы доставить сюда также и мою семью? Этим вы оказали бы мне большую милость.

— Вы можете быть совершенно спокойны,— ответил на это Сун Цзян.— Напишите только письма, и я сам пошлю людей за вашими семьями.

Он тут же подозвал Ян Линя, вручил ему деньги и письма, а затем велел подобрать помощников и отправиться в город Инчжоу за семьей Пэн Цзи. А Сюэ Юну приказал нарядиться бродячим продавцом лекарств, отправиться в Восточную столицу и доставить оттуда семью командира Лин Чжэна. Вместе с ним под видом купца должен был ехать также Ли Юнь для закупки пороха, взрывчатых веществ и всех необходимых материалов. Яо Хэ отправлялся вместе с Тан Луном, и с ними должен был идти также и Сюэ Юн.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература