Читаем Речные заводи (том 2) полностью

Мы не будем здесь распространяться о том, как посланец императора Су, прибыв в храм, совершил возжигание благовоний и, передав золотой колокол настоятелю храма Юньтайгуань, спешно вернулся в столицу, где и представил императору доклад о своей поездке.

Вернемся лучше к тому, как Сун Цзян, освободив Ши Цзцня и Лу Чжи-шэня, захватил с собой четырех удальцов с горы Шаохуашань, снова разделил свой отряд на три колонны и двинулся обратно в Ляншаньбо. По пути они не причинили никому никакого вреда.

Вперед был выслан Дай Цзун, чтобы сообщить об их возвращении. Чао Гай вместе с другими главарями спустился с горы навстречу Сун Цзяну и остальным, после чего все прошли в лагерь и собрались в Зале совещаний. Когда взаимные приветствия были закончены, в честь радостного события устроили торжество.

А на следующий день Ши Цзинь, Чжу У, Чэнь Да и Ян Чунь в знак благодарности Чао Гаю, Сун Цзяну и другим главарям также устроили пир.

Не вдаваясь в подробности, скажем только, что, после того как прошло несколько дней, от Чжу Гуя пришел посланец с сообщением о том, что в горах Мантаншань близ города Пэйсянь области Сюйчжоу, появилась новая шайка удальцов в три тысячи человек. Главарем ее является какой-то Фань Жуй, по прозвищу «Владыка демонов, вращающий мир». Он может вызывать ветер и дождь, а в военном деле подобен богу. Есть у него два помощника. Одного зовут Сян Чун по прозвищу «Восьмирукий будда». Он мастерски владеет огромным щитом, в который воткнуто двадцать четыре летающих меча. Этими мечами он поражает без промаха на расстоянии ста шагов. Кроме того, он может сражаться также и железной пикой. Второго зовут Ли Гунь, по прозвищу «Святой, летающий по небу». Он владеет круглым щитом с воткнутыми в него двадцатью четырьмя обоюдоострыми копьями и также поражает этими копьями без промаха на расстоянии ста шагов. Он постоянно носит с собой волшебный меч. Все трое заключили между собой братский союз и, обосновавшись в горах Мантаншань, стали заниматься грабежами. Теперь же эти молодцы решили захватить лагерь Ляншаньбо.

Выслушав его, Сун Цзян пришел в ярость.

— Да как смеют эти разбойники быть столь бесцеремонными! Придется мне снова отправиться в поход!

Но в этот момент поднялся со своего места Ши Цзинь «Девятидраконовый».

— Мы, четверо братьев,— сказал он,— только что прибыли в ваш лагерь и не успели еще принести никакой пользы, разрешите нам сейчас же отправиться туда и выловить этих негодяев!

Предложение Ши Цзиня очень обрадовало Сун Цзяна. Ши Цзинь, Чжу У, Чэнь Да и Ян Чунь сразу же облачились в боевые доспехи, собрали свой отряд и, простившись с Сун Цзяном и остальными, спустились с горы. Переправившись на другой берег, они пошли прямо к горам Мантаншань. Через три дня пути впереди уже показались горы. Это были те самые горы, где когда-то основатель Ханьской династии Гао Цзу убил главу повстанцев «Белую змею».

Когда Чжу У и три его спутника прибыли к подножью горы, разведчики уже сообщили в лагерь о прибытии вражеского отряда.

Ши Цзинь расставил своих бойцов в одну линию, а сам в боевых доспехах на своем огненно-рыжем коне выехал перед строем. В руках у него был трезубец с двумя лезвиями. За ним следовали Чжу У, Чэнь Да и Ян Чунь; выехав вперед, удальцы остановили своих коней.

Ждать им пришлось недолго. Вскоре они увидели, что с горы во весь дух несется отряд с двумя удальцами во главе. Первым ехал Сян Чун, уроженец уезда Пэйсянь области Сюй-чжоу. В левой руке он держал круглый щит с воткнутыми в тыльную его сторону двадцатью четырьмя летающими кинжалами. В правой он сжимал обоюдоострое копье. За ним везли знамя отряда с надписью: «Восьмирукий будда».

Затем следовал Ли Гунь, уроженец уезда Писянь. В левой руке он также держал круглый щит с воткнутыми в него с внутренней стороны обоюдоострыми пиками, а в правой волшебный меч. За спиной у него виднелось знамя с надписью: «Летающий по небу».

Оба главаря спустились с горы пешком. Увидев остановившихся перед строем Ши Цзиня, Чжу У, Чэнь Да и Ян Чуня на конях, они не проронили ни слова. А их бойцы в это время начали бить в гонги. Тут удальцы, вращая своими щитами, ринулись вперед.

Ши Цзинь и его друзья не в силах были выдержать такой натиск. Первыми пустились наутек задние ряды. Находившийся впереди отряд Ши Цзиня оказал все же сопротивление врагу. Что же касается удальцов Чжу У, то они с громкими криками побежали с поля боя и отступили на тридцать — сорок ли.

Ши Цзиня чуть было не ранило летающим мечом. А у Ян Чуня, который немного замешкался и не успел быстро повернуть, летающим кинжалом ранило коня. Ян Чунь оставил его, а сам бросился бежать, спасая свою жизнь.

Подсчитав своих людей, Ши Цзинь убедился, что потерял половину отряда. Посоветовавшись с Чжу У и остальными, он решил послать в Ляншаньбо гонцов с просьбой прислать помощь. Но в то время, когда он сидел, опечаленный понесенным поражением, один из бойцов доложил о том, что по дороге с северной стороны в тучах пыли приближается отряд примерно в две тысячи человек.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература