Читаем Речные заводи (том 2) полностью

— Раньше Хуан Синь служил командиром в императорской армии и в последнее время был назначен командующим войсками в Цинчжоу,— рассказывал Ху-Янь Чжо.— К разбойникам он попал в одно время с Цинь Мином и Хуа Юном. С Сун Цзяном он не ладит. Недаром Сун Цзян приказал сегодня именно ему вступить в бой. Он хотел чтобы я убил Хуан Синя. Сегодня ночью мы отправимся к ним в лагерь, и я уверен, что нас ждет удача.

Гуань Шэн остался очень доволен словами Ху-Янь Чжо и приказал Сюань Цзаню и Хао Сы-вэню идти двумя колоннами ему в помощь. Сам он решил повести отряд в пятьсот солдат, вооруженных легкими луками и стрелами. Ху-Янь Чжо он назначил идти во главе отряда в качестве проводника. Затем Гуань Шэн приказал поднять войска во вторую ночную стражу, а в третью быстро двинуть их к лагерю Сун Цзяна и по сигналу ракетой объединенными силами начать атаку.

В ту ночь луна была особенно яркой и освещала все как днем. Перед рассветом все были наготове. С лошадей сняли бубенцы, бойцы оделись в кожаные доспехи, а в рот вложили деревянные кляпы. Все сели на коней и двинулись в путь. Ху-Янь Чжо ехал впереди, остальные следовали за ним. Проехав примерно с час по извилистым горным тропинкам, они увидели впереди себя отряд человек в пятьдесят.

— Кто идет? Командующий Ху-Янь Чжо?! — спросил кто-то тихим голосом.

— Не разговаривайте! Следуйте за мной! — сказал Ху-Янь Чжо и припустил своего коня.

Гуань Шэн не отставал от него. И вот, когда они миновали еще один поворот, Ху-Янь Чжо концом своей пики указал на видневшийся вдали красный огонь. Осадив коня, Гуань Шэн спросил:

— Где это горит фонарь?

— Это расположение войск Сун Цзяна,— отвечал Ху-Янь Чжо, и они припустили своих коней. Когда они почти достигли фонаря, вдруг взорвалась ракета, и все солдаты ринулись вперед вслед за Гуань Шэном. Но когда они очутились у фонаря, то увидели, что там никого нет. Гуань Шэн стал звать Ху-Янь Чжо, но и тот куда-то исчез. Тут Гуань Шэн понял, что попал в ловушку и испугался. Он быстро повернул своего коня и хотел бежать, но в этот момент с гор отовсюду раздался барабанный бой и удары гонга. Среди бойцов Гуань Шэна поднялась паника, и они, спасая свою жизнь, бросились врассыпную.

А за Гуань Шэном, который бросился назад, последовало всего несколько человек. Проехав поворот тропинки, они вдруг услышали позади себя в лесу взрыв ракеты. В тот же момент со всех сторон к ним протянулись длинные шесты с крюками, и Гуань Шэна стащили с седла. У него тут же отобрали меч, коня, сорвали с него боевые доспехи и, окружив со всех сторон, потащили в главный лагерь.

А теперь вам надо рассказать еще о Линь Чуне и Хуа Юне, которые во главе своих отрядов преградили путь Хао Сы-вэню. При ярком свете луны три всадника вступили в бой. На тридцатом кругу Хао Сы-вэнь понял, что ему не одолеть своих противников. Он тут же повернул своего коня и бросился наутек. Вдруг позади него выскочила женщина — воин Ху Сань-нян и, набросив на него сетку из разноцветных веревок, стащила его с коня. После этого пешие бойцы взяли его в плен и отвезли в лагерь.

И тут наше повествование пойдет по двум линиям. Вначале мы расскажем о Цинь Мине и Сунь Ли, которые во главе своих отрядов отправились в погоню за Сюань Цзанем и по дороге столкнулись с ним лицом к лицу. Пришпорив своего коня, Сюань Цзань принялся браниться и кричать:

— Эй вы, подлые разбойники! Кто станет сопротивляться, тому смерть! Кому дорога жизнь, прочь с пути!

Эти слова взбесили Цинь Мина. Изо всей силы подхлестнув своего коня и взмахнув булавой с зубьями в виде волчьих клыков, он ринулся прямо на Сюань Цзаня. Начался поединок. После нескольких схваток в бой вступил и Сунь Ли. Тут Сюань Цзань растерялся, спутал приемы боя на мечах, и Цинь Мин одним ударом сбил его с коня. Тогда весь отряд с боевым кличем ринулся вперед, и противник был разбит.

Тем временем «Орел в облаках» Ли Ин во главе своего отряда бросился к лагерю Гуань Шэна и первым делом освободил Чжан Хэна, Юань Сяо-ци и других бойцов из водного отряда. Затем они захватили продовольствие, фураж и коней противника, собрали оставшихся в живых его бойцов и успокоили их, заверив, что им ничто не грозит.

Когда воины Сун Цзяна вернулись в лагерь, на востоке уже занималась заря. Все главари собрались в Зале верности и справедливости и уселись по старшинству. В зал ввели Гуань Шэна, Сюань Цзаня и Хао Сы-вэня. Увидев их, Сун Цзян быстро поднялся со своего места и поспешил им навстречу. Он крикнул бойцам, чтобы они отошли в сторону, и сам развязал веревки на пленниках. Поддерживая Гуань Шэна, он провел его на центральное место и, усадив в кресло, земно поклонился ему несколько раз. Отбивая поклоны, Сун Цзян извинился перед Гуань Шэном за совершенный против него проступок.

— Мы, спасающие свою жизнь недостойные люди, нанесли оскорбление вашему достоинству. Но умоляю вас простить нам эту вину!

Тут вперед выступил Ху-Янь Чжо и, склонившись перед Гуань Шэном, также стал просить прощения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература