Читаем Речные заводи (том 2) полностью

Дни выдались прекрасные. По вечерам на безоблачном небе сверкала луна, дул мягкий ветерок. Сун Цзян, а за ним Лу Цзюнь-и, У Юн и остальные главари подходили и сжигали курительные свечи. Всей церемонией распоряжался Гун-Сунь Шэн; он установил порядок песнопений и вместе с остальными сорока восемью монахами три раза в день совершал молебствия. На седьмой день, когда моления были закончены и монахи разошлись, Сун Цзян, желая получить ответ неба, велел Гун-Сунь Шэну трижды в день писать жертвенные изречения красными иероглифами на зеленой бумаге и сжигать их в качестве подношения владыке неба.

На седьмой день, в третью ночную стражу Гун-Сунь Шэнь находился на первом ярусе жертвенного помоста, монахи — на втором, Сун Цзян со старшими главарями — на третьем, а младшие главари и начальники стояли на площадке возле жертвенного сооружения. Все они усердно молили небо ниспослать им ответ. И вот ночью, когда наступила третья стража, со стороны северо-западных ворот неба раздался звук, похожий на треск раздираемого шелка. Все посмотрели в том направлении и увидели там большое золотое блюдо с двумя заостренными конусами, а между ними пустое пространство, которое называлось: «Открытие небесных ворот», или «Открытие небесных глаз». Оттуда исходило ослепительно яркое сияние, которое переливалось всеми цветами радуги, словно сверкание солнечных лучей в легком тумане. В центре этого сияния появился огненный шар, который, вертясь, опустился прямо на место жертвоприношения. Описав круг над алтарем, шар исчез в южной стороне, уйдя в землю. В этот момент небо закрыло свои глаза, и все монахи сошли с возвышения. Сун Цзян велел принести мотыги и лопаты, вскопать землю и отыскать скрывшийся там огненный шар. Не успели они вырыть яму в три чи глубиной, как увидели каменную плиту, с двух сторон испещренную небесными письменами.

Сун Цзян приказал жечь жертвенную бумагу. Когда рассвело, монахов покормили постной пищей, а затем Сун Цзян наградил каждого из них за труды золотом и шелком. Лишь после этого Сун Цзян взял каменную плиту в руки и увидел, что вся она покрыта иероглифами в стиле «кэдоу»[21]. Никто из присутствующих не знал, как это прочесть.

Но в этот момент один из монахов по фамилии Хэ (монашеское имя его было Сюань-тун), обращаясь к Сун Цзяну, сказал:

— У меня дома есть книга, которая досталась мне от моих предков. Эта книга может растолковать все небесные письмена. Написана она древним стилем «кэдоу», и поэтому я научился хорошо разбираться в нем; разрешите мне перевести вам написанное, и вы узнаете, что тут такое.

Услышав это, Сун Цзян очень обрадовался и почтительно передал каменную плиту монаху. Тот долго рассматривал плиту и наконец сказал:

— Здесь выгравированы имена только благородных людей. С правой стороны плиты написаны следующие четыре иероглифа: «Осуществляйте справедливость во имя неба», с другой стороны — также четыре иероглифа: «Будьте совершенными в верности и справедливости». Наверху изображены Северные и Южные созвездия, а внизу начертано ваше уважаемое имя. Если вы позволите, я могу подробно прочитать, что здесь написано.

— Мы бесконечно счастливы, высокочтимый отец, что судьба послала вас сюда, и вы поможете нам прозреть,— сказал Сун Цзян.— И если только вы удостоите нас своими наставлениями, мы будем глубоко признательны вам за столь великую милость. Потому прошу вас не скрывать ни единого слова, если даже там будет упрек нам. Я очень надеюсь, что вы разъясните нам всю надпись, не утаив ничего.

После этого Сун Цзян приказал «Чудесному писцу» Сяо Жану записать на желтой бумаге то, что скажет монах. И так монах начал:

— На лицевой стороне плиты высечено тридцать шесть строк из Небесной книги — это названия звезд небесных. На обратной стороне — семьдесят две строки, имена грозных и могущественных земных звезд. Внизу же написаны имена добродетельных и справедливых героев.

Так вот, на лицевой стороне таблицы высечено: «Тридцать шесть могущественных и доблестных небесных звезд — это тридцать шесть отважных героев Ляншаньбо:

Главная звезда небесного созвездия называется — Сун Цзян «Справедливый».

Звезда созвездия Большой Медведицы — Лу Цзюнь-и «Нефритовый цилинь».

Звезда мудрости — У Юн «Звездочет».

Звезда праздности — Гун-Сунь Шэн «Дракон, летающий в облаках».

Звезда отваги — Гуань Шэн «Большой меч».

Звезда смелости — Линь Чун «Барсоголовый».

Звезда натиска — Цинь Мин «Гром и молния».

Звезда величия — Ху-Янь Чжо «Стальной хлыст».

Звезда геройства — Хуа Юн «Маленький Ли Гуан».

Звезда благородства — Чай Цзинь «Маленький вихрь».

Звезда богатства — Ли Ин «Орел в облаках».

Звезда изобилия — Чжу Тун «Бородач».

Одинокая звезда — Лу Чжи-шэнь «Татуированный монах».

Раненая звезда — У Сун «Странствующий монах».

Неподвижная звезда — Дун Пин «Полководец с двумя пиками».

Быстрая звезда — Чжан Цин «Стрела без оперения».

Звезда темноты — Ян Чжи «Черномордый зверь».

Звезда охраны — Сюй Нин «Золотое копье».

Звезда пустоты — Со Чао «Рвущийся вперед».

Быстрая звезда — Дай Цзун «Волшебный скороход».

Необычайная звезда — Лю Тан «Рыжий дьявол».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература