Читаем Рейн полностью

– Я знала, что ты сделаешь это, – сказала я, улыбаясь ему. – Все время... пока всё было... плохо... я продолжала думать о том, что ты спасешь меня от всего этого.

– Конечно. Я бы никогда не успокоился до тех пор, пока бы ты не вернулась назад, – сказал он. – Я принял... меры предосторожности, чтобы быть уверенным, что ты будешь в безопасности на этот раз, – сказал он.

– Меры предосторожности?

Он кивнул. – Я нанял больше таких людей, как Ли, чтобы приглядывать за всем здесь. Мне пришлось заблокировать твои окна, потому никто не заберется вовнутрь через них. Мне пришлось запереть твою дверь.

Я не могла сдержать себя.

Я на самом деле старалась держать язык за зубами.

Я просто не смогла.

– Снаружи? – спросила я, мой голос был резким, когда я посмотрела на него.

И это было хорошо, что я смотрела так пристально. Потому что, если бы я этого не сделала, то не заметила бы этого. Это было, а потом пропало так быстро, что вы не успели бы и глазом моргнуть. Но это было там. И я увидела это. Тьма. Жестокость. Та сторона моего отца, о существовании которой я никогда не знала. На протяжении всей моей жизни он был хорошим. Чересчур опекающим. Добрым. Беспокоящимся. Возможно, немного строгим в отношении моих решений, но всегда только по душевной доброте. Из-за своей отцовской заботы.

Но что бы ни проскользнуло у него на лице, это не принадлежало человеку, которого я знала больше двадцати лет.

– Ты дерзкая девчонка, Саммер, – ответил он, удивив меня. – Всегда такой была.

– Достаточно дерзкая, чтобы знать, что если кто-то придет за мной и встретится с дверью, запертой изнутри, единственным, что могло бы сдержать их. Если дверь заперта снаружи, папа, значит, ты пытаешь удержать кого-то внутри.

Взгляд вернулся.

Но на этот раз он был ещё сильнее.

Отец больше не нуждался в маске.

Он просто был... другим человеком.

Кем-то, кого я совсем не знала.

– Я не могу позволить, чтобы Ви забрал тебя. И не могу позволить, чтобы ты убежала к тому жалкому прихвостню, в которого ты к тому же ещё и влюблена. Я прикрываю свои тылы.

Что.

За.

Херня?

– Ли, – позвал он, и Ли появился из ниоткуда, кивая ему.

Я заметила, что он немного подергивался, когда двигался, и я ощутила, как выпрямила спину, чувствуя вспышку гордости. – Как твои ребра, Ли? – спросила я, улыбаясь поверх чашки кофе.

К моему удивлению, он подмигнул мне.

– Я думал, что воспитал тебя лучше, – мой отец стрельнул в меня взглядом, заставляя меня практически сжаться от разочарования, прежде чем я вспомнила, почему находилась здесь.

– Ты не воспитывал меня, – поправила я его. – Меня вырастил человек, который был милым, добрым и любящим. Я, чёрт побери, не знаю, кто ты такой.

– Я вижу, что ты переняла глупость у тех низких существ.

Если он искал покорного заложника, то он совершил ошибку, называя имена моих спасителей.

Я посмотрела вниз на чашку кофе, и до того, как успела подумать, я с силой бросила её через всю комнату в его сторону, глядя на то, как горячая жидкость разливается по его плечам, оставшаяся жидкость расплылась по его костюму. Он даже не дрогнул. – Ты будешь гореть в аду, отец, – выплюнула я.

– Ли, – спокойно произнес он. – Я думаю, что пришло время моей дочери отдохнуть.

И после этого, меня схватили и потащили в сторону комнаты, сопротивляясь на протяжении всего пути, я ухитрилась несколько раз ударить его локтем в живот, и была вознаграждена ворчанием от боли, причиненной раненным ребрам.

– Ты сильная духом, и я воздам тебе должное, – спокойно сказал он.

– Ты пожалеешь о том, что работаешь с ним, – предупредила я его, когда меня бросили в комнату, так что я сильно ударилась о столбик кровати.

– Кто заставит меня заплатить за это, принцесса? Ты? За то, что тебя заперли в твоей детской комнате?

– Рейн заставит тебя заплатить, – сказала я и увидела, как небольшое беспокойство коснулось его глаз, прежде чем он отогнал его.

– Рейн не будет проблемой ещё долгое время.

Дерьмо.

Глава 22

Кэш

– Кэш! Твою мать, блядь! – кричал Вин, и я вылетел из своей комнаты вниз в холл, в главную комнату. Потому что голос Вина был напуганным, он никогда не был таким.

– Что за... – начал я, увидев, как он тащит избитого и истекающего кровью Репо снаружи.– Что за херня?

– Фли тоже у них. Кью нашел его снаружи перед воротами, дохера всего в крови. Отнесите его в госпиталь.

– Кто это был? Они...?

– Кэш, – перебил он.

– Мы должны знать, с какой стороны эта угроза. Нам нужно...

– Кэш! – закричал он.

– Что? – спросил я, посмотрев на него.

– Она пропала.

– Что? Кто пропал?

– Саммер. Саммер у них, – сказал он сквозь стиснутые зубы.

И это, я был полностью в этом уверен, было моментом, когда я умер. Мое сердце остановилось. Прямо там.

– Что? – спросил я, мой голос был незнакомым хриплым шепотом.

– Они забрали Саммер. Она была во дворе. Она пропала. Она, блядь, пропала.

– Блядь! – закричал я, развернувшись и ударив кулаком прямо в стену, глядя, как штукатурка ссыпается под моим запястьем. Я убрал его и потянулся за телефоном.

Перейти на страницу:

Все книги серии МК Приспешники

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература