Читаем Река Ванчуань полностью

<p>Гуляю у храма Сянцзисы </span><span><a l:href="#c_52"><sup>{52}</sup></span><span></a></p>Не знаю, где храм Сянцзисы.Прошел уже несколько ли, вступил на облачную вершину.Старые деревья… Тропинки для человека нет.Глубокие горы. Откуда-то звон колокола.Голос ручья захлебывается на острых камнях.Краски солнца холодеют среди зелени сосен.Вечерний сумрак. У излучины пустынной пучиныВ тихом созерцании отшельник укрощает ядовитого дракона.

В этих стихах рисуется картина, характерная для мест, где обычно располагаются уединенные буддийские обители. Дорога в гору идет через лес из старых, высоких деревьев. Тропинка совсем исчезает. По каменистому руслу бежит горная речка, и ее голос как бы захлебывается среди камней. Для усиления настроения поэт погружает все в вечерний сумрак, вводит звук отдаленного удара колокола. И вот среди всего этого — человек. У излучины реки над омутом видна одинокая, неподвижная фигура человека, сидящего в позе, которую обычно принимают при размышлении. Видимо, этот человек, возможно монах из обители, укрощает своей мыслью злого дракона — того дракона, который гнездится в пучине, а может быть, того же дракона, только таящегося в его собственной душе? Человеческая фигура сразу же придает всему пейзажу особый смысл. Картина, нарисованная стихами, оказывается законченной.

Я. И. Конрад

<p>***</p></span><span>В пустынных горах опять прошел дождь.Наступил вечер. Осень.Ясный месяц светит среди сосен.Прозрачная речка бежит по камням.Бамбуки зашумели: идут домой женщины, стиравшие белье.Зашевелились кувшинки: плывут назад челны рыбаков.

В китайской пейзажной живописи есть прием, называемый дяньцзин— «внесение чего-то в пейзаж». Если рисуют горы, в горный пейзаж вводится фигура человека; если рисуют сосны, в пейзаж вводится изображение камня, скалы. Считается, что это придает полноту и законченность изображению. Ван Вэй-поэт перенял этот прием в своей пейзажной лирике, соединяя природу с человеком.

Н. И. Конрад

<p>ВАН ВЭЙ В ПЕРЕВОДАХ А. И. ГИТОВИЧА</p></span><span>ИЗ СТИХОВ «ДОМ ХУАНФУ ЮЭ В ДОЛИНЕ ОБЛАКОВ»<p>1. У потока в горах, где поет птица </span><span><a l:href="#c_53"><sup>{53}</sup></span><span></a></p>Цветы опадают,И горный поток серебрится.Ни звука в горахНе услышу я ночь напролет,Но всходит лунаИ пугает притихшую птицу,И птица тихонькоТревожную песню поет.<p>К слюдяной ширме друга</p></span><span>У друга в домеШирма слюдянаяОбращена к цветам,К деревьям сада.В нее вошла природа,Как живая,И оттогоРисунка ей не надо.<p>Покидаю Цуй Син-цзуна </span><span><a l:href="#c_54"><sup>{54}</sup></span><span></a></p>Остановлены кони.Сейчас — «разлучим рукава» {55}.О ночной холодокНад ночным знаменитым каналом! {56}Горы ждут впереди.Под луною сияет листва.Но тебя покидаюПечальным, больным и усталым.<p>К портрету Цуй Син-цзуна </span><span><a l:href="#c_57"><sup>{57}</sup></span><span></a></p>По памятиНарисовал я вас, —И наша юностьОживает снова.Пусть новые знакомыеСейчасНе старого увидят —Молодого.<p>Когда Цуй Син-цзун отправляется в горы Наньшань </span><span><a l:href="#c_58"><sup>{58}</sup></span><span></a>, я пишу экспромт и вручаю ему на прощанье</p>Простились мыУ старых стен столицы.Когда ж нас вновьСоединит судьба?Не надо ждать,Пока цветы корицыОсыпятся,Как снежная крупа.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия