Читаем Река Ванчуань полностью

1

За чаркой чарку пить виноУ вод прозрачного ключа;Бренчать на лютне, прислонясьК седой от старости сосне;А утром где-нибудь в садуСидеть, подсолнухи луща,И слушать мерный стук пестовИздалека — как бы во сне.

2

Я гляжу: под горойПоднялся одинокий дымок,Одинокое деревоВысится на плоскогорье.Ничего, кроме тыквенных чашек,Скопить я не смог,Но вослед Тао Цяню {76}Живу и не ведаю горя.

3

Свежей, пышной травоюЛуга одеваются в срок,Лето — в самом начале,И осень наступит не скоро.И бредущее стадоВедет молодой пастушок —Он еще никогдаНе носил головного убора {77}.

4

После ночного дождяКаждый цветок тяжел,Ивы и тополяЯрче зазеленели.Опавшие лепесткиСлуга еще не подмел,И гость мой, горный монах,Все еще спит в постели.

Мелодия осенней ночи

1

По каплеКапает вода {78}.Сквозь тучки брезжитЛунный свет.Ох, не настали бХолода,Пока одежды теплойНет!

2

Луна взошла.Легла роса.Как холодноВ тиши ночной!СтрунОтзвенели голоса,Но страшноВ дом идти пустой.

Шутя пишу о своем загородном доме

Там ветви ив лежат на земле,Но никто не ломает их.Верхушки сосен уже с утраСкрыты в тучах седых.Ползучих глициний чаща густа —Обезьяны прячутся в ней.Кабарга хвою кипарисов ест, —И пахнет хвоя сильней.

Вдова князя Си {79}

Пусть повелительЛюбит все сильней, —Ей не забытьЛюбви минувших дней.Она тоскует,Над цветком склонясь, —Ни слова не услышитЧуский князь.

Бань Цзе-юй {80}

1

На полет светляковПотихоньку гляжу я в окно,А гостей голосаВо дворце отзвучали давно.Мне уже не заснуть —Сторожу одинокое ложе, —И светильнику, видно,Гореть до утра суждено.

2

Давно дорожкаПоросла травой,И государьНемилостив со мной.И не могу я слышатьГолос флейты:СлежуЗа колесницей золотой {81}

3

Я терем закрыла —Приют опостылевший мой.Где ты, государь?Ты не встретишься больше со мной?В саду за окномНе смолкают весь день разговоры,И песни, и смех…Хорошо веселиться весной!

Вместе с Лу Сяном {82}прохожу мимо беседки

Внизу под деревьями —Тени и сумрак сплошной.Мох мягок и темен, —Прохладен, как ранней весной.Ученый глядитНа пришельцев из чуждого мира,С презреньем глядит,Под высокою сидя сосной.

Написал на реке Фаньшуй {83}в День «холодной пищи» {84}

У предместья ГуанъучэнЯ встречаю конец весны.Вытираю слезы платком —Путник в сумраке тишины.Опадающие цветыУспокоили горных птиц,Тени странствующих людейВ тень деревьев погружены.

Проводы

В Наньпу
{85}Я провожаю вас в слезахОни текут,Как шелковые нити.Когда приедете,Друзьям скажите,Что я не тот, —Что я совсем зачах.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия