— Где остальная часть второй дивизии? — Синклер демонстративно пропустил мимо ушей этот полуприказ и провел Майкрофта в отделанный деревом и камнем вестибюль. Блестящий базальтовый пол был натерт до зеркального блеска. Мебель, обитая красным вельветом, стояла в живописном беспорядке, подчеркивая белизну стен, украшенных деревянными панелями и расписанных золотом.
— Пропала,— с дрожью произнес Майкрофт,— погибла... или разбежалась. Представляю, какую охоту организовали за ними.
Вошли Гретта и Макрудер, угрюмо поглядывая на Майкрофта, сидящего в кресле и баюкавшего раненую руку. Синклер разлил по стаканам виски и протянул Майкрофту.
— Что с судами? — спросил Синклер, обернувшись к ним.
— На плацу Шикста производит осмотр,— доложил Мак.— Я думаю, одно судно нуждается в серьезном вакуумном ремонте.
— Я хочу, чтобы вы усилили охрану периметра,— в тоне Майкрофта, потягивающего напиток, звучал настоящий приказ.
Синклер дернулся, лицо Гретты покраснело от гнева. Синклер заметил вспыхнувшую настороженность во взгляде Мака и отрезал:
— Первый Майкрофт, это не Вторая дивизия. Я готов вас принимать в качестве гостя. И могу вас уверить, что наша и ваша безопасность вполне обеспечена.
— Обеспечена? — заморгал Майкрофт.— Вы расставили людей по всему городу?
— Абсолютно,— Синклер отпил полстакана и сделал знак Гретте и Маку — пейте — и продолжил:— В моем распоряжении целая дивизия, которой оказывают поддержку лояльные тарганцы.
— Что? Лояльные тарганцы? — Майкрофт не мог скрыть испуга.— У вас что, есть тарганские войска?
— Одни из лучших,— ответила ему Гретта со своего места.— Последние две недели мы вели военные игры. Первая дивизия возглавляет, а тарганцы поддерживают. Если бы мы могли их всех вооружить, то наша сила неизмеримо бы возросла.
Майкрофт прикрыл глаза:
— Это невероятно! Как вам это удалось, Синклер? Я доверил вам Первую дивизию.... Проклятые Боги,— проревел он:— вы же слышали, что с нами случилось?
— Наши потери не так серьезны, как ваши,— согласился Мак с легкой гримасой.
Майкрофт одарил его полным ненависти взглядом:
— Очень хорошо. Вы доверились тарганцам? Я немедленно все исправлю. Синклер Фиет, с этого момента вы освобождаетесь от командования.
Мак и Гретта остолбенели.
Синклер невозмутимо вертел в руках стакан с янтарной жидкостью:
— Прошу прощения? Вторая дивизия здесь не хозяин, Майкрофт.
— Сержант,— парировал тот,— не испытывайте свою удачу!
— Конечно, человеку, у которого осталось два отделения от целой дивизии, самое время порассуждать об удаче! — не задумываясь, отпарировал Синклер.— Более того, кто был тем несносным глупцом,— да что глупцом! — идиотом, который приказал отобрать у меня транспорт, когда я оставался практически беззащитным в горах? Теперь, Майкрофт, Первая дивизия не будет придерживаться бумажных правил, особенно после того, как вы подставили нас под удары бластеров тарганцев.
Синклер прошелся, дыша гневом:
— И да помогут вам Боги, если я узнаю, что этим дураком были вы!
— Проклятье, Синклер, я этого не делал! — безумные глаза Майкрофта превратились в щелочки.— Я даже не знал...
— Ладно,— оборвал его Синклер, потом задумался:— Я допускаю, что вы этого не делали.— Он глубоко вздохнул.— Но вы здесь. Какова ситуация в Каспе? Вы отдали город бунтовщикам?
Майкрофт едва сдерживался от ярости:
— Полагаю, да. Там осталась горстка моих людей, но...
— Каким образом им удалось уничтожить целую дивизию? — не сдерживая охватившего его бешенства, заорал Синклер.— Любую атаку можно сдержать, а потом перейти в контратаку. У вас же были неплохо обученные солдаты, орудия, энергетическая станция. Даже если напали в середине ночи, можно было поднять по тревоге людей...
— Они напали, когда я давал дивизионный бал. Мы вначале ничего не поняли, все перемешалось, свет вырубили,— Майкрофт явно сник.— Мы слышали взрывы, потом все пришло в беспорядок и хаос, люди давили друг друга в темноте. Скорей всего это просто несчастный случай. Немногие были одеты в боевые комбинезоны. К счастью, я успел вывести за пределы периметра два отделения.
Остальные погибли на наших глазах. Эта жуткая картина преследует меня. Я не ищу виноватых.
— Вот как? — с недоверием спросил Мак.— Второй раз тарганцы застают вас врасплох. Вы не... Нет, конечно, вы не сделали этого!
— Не сделали чего? — спросил Майкрофт,— я не привык, чтобы мне задавали вопросы э-э...— он проглотил последние слова, потому что перед его носом оказался кулак Мака, и он испуганно отдернул голову.
— Патрули активно ищут диверсионные группы бунтовщиков и действуют по собственному усмотрению,— отвлекла их Гретта, удобнее усаживаясь в кресле и внимательно рассматривая своего Первого.
Рот Майкрофта открылся, и челюсть у него отвисла, когда он повернулся к ней:
— Это же абсурд! У вас царит хаос! Вы не знаете, кто где находится- Как вы сможете координировать в случае необходимости действия? Это...— потрясенный, он покачал головой.