Читаем Религия и этика в изречениях и цитатах. Справочник полностью

Латинское изречение, появившееся, по-видимому, уже в Новое время. В Центральной и Восточной Европе, включая Россию, известно в более поздней форме: «О мертвых или хорошо, или ничего» («De mortuis aut bene aut nihil»).

Восходит к Плутарху: «Хвалят <…> Солонов закон, запрещающий дурно говорить об умершем. И действительно, благочестие требует считать умерших священными, справедливость — не касаться тех, кого уже нет» («Солон», 21). Плутарх. Сравнительные жизнеописания. — М., 1994, т. 1, с. 105. Также в «Изречениях спартанцев», 61: «Плистарху передали, что один очень злоязычный человек отзывается о нем хорошо. „Уж не сказал ли ему кто-нибудь, — удивился Плистарх, — что я умер?“» Плут-99, с. 469.

У Секста Проперция (ок. 50–15 до н. э.): «Пусть никто не говорит плохо об отсутствующих» («Absenti nemo non nocuisse velit») («Элегии», II, 19, 32). thelatinlibrary.com/prop2.html.

Изречение «Мертвых не хули» («Об умерших не злословить») приписывалось Хилону, одному из «Семи мудрецов» (Диоген Лаэртский, I, 3, 70). Диог. Лаэр., с. 84.


108 Оглянись! Помни, что ты [всего лишь] человек! //…Hominem te esse memento.

Согласно Тертуллиану — слова, которые специально приставленные рабы шептали на ухо триумфатору на торжественной колеснице («Апология», 33, 4) (ок. 197 г.). Богословские труды. Сб. 25. — М., 1984, с. 193.

У Геродота Крез говорит персидскому царю Киру: «Ты только человек и царствуешь над такими же смертными людьми» («История», I, 207). Геродот, с. 77.

-> «Помни о смерти!» (Ан53).


109 Один за всех и все за одного.

Изречение, известное с XVI в.; встречается в поэме Шекспира «Обесчещенная Лукреция» (1594), стих 144. Stevenson, p. 1717.

«Все за каждого. — Каждый за всех» — эпиграф к утопическому роману Этьена Кабе «Путешествие в Икарию» (1840). Затем в романе А. Дюма-отца «Три мушкетера» (1844), ч. I, гл. 9: «Один за всех и все за одного. <…> Все за одного, один за всех!» Отд. изд. — М., 1985, с. 112.

Латинское выражение «Unus pro multis» («Один за всех») восходит к «Энеиде» Вергилия, V, 814. Stevenson, p. 1717.

-> «Один умер за всех» (Б-952).


110 Око за око — и скоро весь мир ослепнет. // An eye for an eye — soon the whole world will be blind (англ.).

Изречение, появившееся, вероятно, в 1980-е гг.; нередко приписывается Махатме Ганди. Более ранняя форма — в книге Мартина Лютера Кинга «Дорога к свободе» (1958): «Древнее правило „око за око“ ведет к тому, что останутся только слепые». Reader's Digest Quotable Quotes. — Pleasantville (N.Y.); Montreal, 1997, p. 191.

Цитируется также в форме: «Если око за око и зуб за зуб, то весь мир окажется слепым и щербатым».


111 Охота на ведьм. // Witch-hunt (англ.).

В первоначальном значении это выражение появилось не позднее 1640 г. (в форме «witch-hunting»).


112 Первородная дочь Церкви.

Наименование Франции с VIII в. В 756 г. король франков Пипин Короткий разбил лангобардов и отдал папе Стефану II земли, на которых возникло Папское государство со столицей в Риме. За это папа присвоил ему и его сыновьям (в т. ч. Карлу, будущему императору Карлу Великому) титул «названных сыновей», а также гарантировал особое заступничество св. Петронелы, которая по легенде была дочерью св. Петра.

Отсюда — «первородная дочь св. Петра», затем — «первородная дочь Церкви». Boudet, p. 425; Ковальский Я. Папы и папство. — М., 1991, с. 72.


113 Повелитель мух.

Одно из наименований дьявола в демонологической литературе. В Ветхом Завете упоминается бог филистимлян Баал-Зебуб (4 Цар. 1:2–3; 1:6). Вероятно, отсюда — Вельзевул, «князь бесов» в Евангелиях (напр.: Мф. 10:25; 12:24). По толкованию Иеронима, переводившего Библию на латынь, Баал-Зебуб — «Повелитель мух»; согласно позднейшей этимологии — «Баал(Ваал) — дьявол» или же «повелитель скверн». Мифологический словарь. — М., 1991, с. 121.


114 Помни о смерти. // Memento mori (лат.).

Изречение, появившееся не позднее 1630-х гг. С конца XVIII в. цитируется как формула приветствия и прощания монашеского ордена траппистов (основан в 1664 г.). Addison J. Interesting Anecdotes, Memoirs, Allegories, Essays… — London, 1794, v. 1, p. 46.

У Григория Богослова (IV в.): «Помни непрестанно страшную смерть, как будто она у тебя перед глазами» («Мысли, писанные двустишиями»). Григ. Богослов, 2:98.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее