Читаем Решение (СИ) полностью

- Тогда и Эд, может быть, знает? Мой муж, - на всякий случай объяснила ему Кэрол, совсем не уверенная в том, что он в курсе ее семейного положения, имени и вообще существования. - Но почему они скрывают это от остальных?

- Потому что нифига не прикольно будет, если девчонка или Мамет чего-то там напортачат, и эта тварь перекусает полгорода, - философски пожал плечами Дэрил, выглядывая из-под навеса, где уже стало гораздо тише – дождь потихоньку заканчивался.

- И что мы будем с этим делать? - обхватила себя руками замерзшая Кэрол, с надеждой вглядываясь в его лицо.

- Мы? - едва не закашлялся он снова.

- Ну да, мы, - не поняла его очередного изумления Кэрол. - Я вот думаю, может быть, стоит Шейну рассказать? А он уже с Губернатором поговорит или… ну, или еще что-то придумает.

- Ну, расскажи, - нисколько не воодушевился ее предложением Дэрил, - я тут причем вообще?

- Как это причем? Ты… ты хотя бы видел эти существа в действии, а Шейн, оказавшись в городе, так и не выходил ни разу за его пределы. Плюс двоим нам будет больше доверия.

- Шутишь, леди? - усмехнулся он. - Хочешь больше доверия себе, бери, вон, старикашку в панамке или кого там еще… но уж точно не меня.

- Но почему? - ничего не понимала Кэрол, видя, как Дэрил закрывается, все больше напрягаясь и глядя куда угодно, только не в ее сторону.

- Ты тупая или прикидываешься, блин? - бросил он, наконец. - Короче, делай, что хочешь, иди, куда хочешь, меня только не впутывай.

- Пусть тупая, но я действительно не могу тебя понять. Ты провел с нами целый месяц, ты не раз с тем же Шейном вместе защищал нас от ходячих, ты добывал еду для всего лагеря, почему ты не считаешь себя частью группы? Почему думаешь, что тебе кто-то не поверит? По-моему, ты сам ото всех отдаляешься, не желая ни с кем общаться, отталкивая каждого, кто пытается с тобой поговорить. Дэрил, так жить нельзя. Не потому что это нехорошо или просто неудобно, а потому что не получится. Ты ведь в городе, ты не в лесу. Ты не один, у тебя есть брат, есть друзья, люди, которые к тебе хорошо относятся… Что смешного я сказала?

- Ты точно того, - невежливо постучал пальцем по лбу Дэрил, только насмешливо хмыкая в течение всей ее речи, - если сама веришь во всю пургу, которую несла тут только что…

- Может быть, и того. Но не делай вид, что тебе все равно, Дэрил. Это касается нас всех, и тебя тоже. А зайти к Шейну минутное дело – участок ведь совсем рядом.

- Ладно, - неожиданно согласился он, кажется, только для того, чтобы она отстала, наконец. - Дождь закончился. Идем к твоему Шейну, только если его не будет, я ждать не намерен. Ясно?

- Да, - торопливо кивнула Кэрол, облегченно улыбаясь от того, что ей не придется самостоятельно доказывать Шейну то, что ей все увиденное не показалось. - Спасибо, Дэрил.

Но он только выбросил очередной окурок и, даже не оглядываясь, зашагал в направлении участка. А Кэрол пошла следом, ежась и надеясь, что закончившийся дождь не возобновится в ближайшее время.

Даже не подумав о том, чтобы пропустить ее первой или хотя бы придержать дверь, Дэрил вошел в полицейский участок и поморщился, вероятно, обуреваемый не самыми приятными воспоминаниями. Как знать, может быть, он за свою жизнь уже не один такой посетил. Мэрл рассказывал, причем с гордостью, о своих отсидках. А Дэрил? Нет, он, кажется, не такой… Или?

- Привет, Кэрол. Диксон, - выглянул из-за шкафа с никому уже не нужными документами Шейн, настороженно кивая Дэрилу и окидывая их двоих любопытным взглядом. - Вы по делу или решили зайти погреться? Что там, закончился дождь?

- По делу вроде как, - взял быка за рога прислонившийся спиной к стене Дэрил, отказавшийся садиться в отличие от присевшей на край стула Кэрол. - Короче, она вот у Мамета в подвале его лаборатории ходячего засекла. Ты в курсе?

- Что? - непонимающе мотнул головой шериф, проводя рукой по давно не стриженым вихрам и изумленно выслушивая сбивчивый пересказ Кэрол того, что она видела и слышала. - Кэрол, ты уверена? Не показалось? Ну, извини, я просто… Не ожидал такой новости. Хотя, чего скрывать, ожидал. Какого угодно подвоха – уж больно тут все красиво казалось. Так, ребятушки, вы пока молчите, я что-нибудь…

Речь явно еще совсем не решившего, что он будет делать с полученной информацией, Шейна прервалась звуком распахнувшегося двери и шагами нескольких человек. Заметив, как Дэрил моментально напрягся и едва не схватился снова за арбалет, а шериф замер, словно увидев привидение, Кэрол медленно оглянулась, видя Цезаря Мартинеса в компании двух мужчин и мальчика.

- Эй, шериф, пусть у тебя посидят новенькие, пока я Губернатора найду. Введи их пока в общих чертах в курс дела, - широко улыбнулся Цезарь, не забыв скользнуть любопытным взглядом по улыбнувшейся мальчику, которому предстояло стать ее новым учеником, Кэрол и кивнуть расслабившемуся Дэрилу.

- Шейн? - вдруг выдохнул один из незнакомцев, шагая вперед и крепко обнимая вставшего из-за стола ошарашенного Шейна. - Брат…

- Рик, - пробормотал тот, неуверенно отвечая на объятие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги