Читаем Рецепт тумана со специями полностью

– Так она все знала – про те записки… Не знаю, откуда. Только она знала – что это я посыльным наврала, будто бы тут Ларкинс не живет. Догадалась она как-то. Виновата я пред нею. Она, правда, сейчас богатая дама, да и Джеймсу повезло – он теперь наследник у богатой тетки; а осталась бы с Ларкинсом – были бы оба, она и сын ее – нищие! Только мне грех душу давит: я-то понять могу, каково для женщины разлучиться с ребеночком своим маленьким, и самых сладких его лет не видеть… Грех мой, отпустите мне его…

– Я вам отпускаю ваши грехи, – отвечал Невилл. – Вам надо отдохнуть.

И действительно, язык у женщины заплетался, она говорила едва слышно. Глаза ее сами закрылись, и она затихла.

ЧАСТЬ 12. Спасение Мэгги

– А что, если она и впрямь умрет?! – испуганно шепнула Агнес, когда они вошли в гостиную и устроились у камина.

– Мы приютили ее и позаботились о ней – что мы могли сделать еще? – вздохнул Невилл. – Не надо брать на себя ответственность за чужие грехи. Ларкинс вот недавно преставился – пусть с него Господь взыщет за все, что он причинил этой несчастной… Что с тобой, Агнес?

– Ларкинс умер только несколько дней назад, – медленно проговорила Агнес таким тоном, словно сообщала важную новость.

– Спасибо, я в курсе, – согласился ее супруг.

– Но если миссис Виллоуби была за ним замужем, то она стала его вдовой только несколько дней назад – а как же мистер Виллоуби? Она что же – была замужем за двумя сразу? Разве за такое не наказывают?

– За такое полагается семь лет каторги, – медленно произнес Невилл, – а кроме того, мисс Софи, выходит, незаконнорожденная, и впридачу – сводная сестра Джеймса… Вполне себе повод для того, чтобы убить человека, который может ее изобличить…

– Но тогда – тогда ей следовало и эту несчастную кухарку убить – она же все знала, не так ли? Зачем она ее выгнала?

– Нищая служанка едва ли что-то может доказать, – Невилл говорил медленно и раздумчиво. – У нее на руках ни обличающих документов, ни фотографий, ни свидетелей. Допустим, она пришла в полицию и обвинила миссис Виллоуби в том, что та, якобы, миссис Ларкинс. И что?

– Миссис Виллоуби заявляет, что никогда не была замужем за Ларкинсом.

– Именно! Сходство? Ну, мало ли похожих людей на свете… Тем более, с типичной английской внешностью. Такие дамы не стареют, а просто становятся некрасивыми: грубеют черты лица, становится тяжелым подбородок, делаются тонкими, как щель, губы…

– Да, точно! Я же видела фото миссис Ларкинс в молодости. Она мне показалась слегка похожей на миссис Виллоуби – но именно, что слегка – я бы, даже держа в руках фото и сравнивая его с живой миссис Виллоуби, не поклялась бы, что это точно одна и та же женщина…

– Вот именно. Итак, на роль отравителя мы имеем сейчас как минимум троих кандидатов…

– Кого же?

– Для начала, кухарку. Кому, как не ей проще всего подсыпать опиум в пищу… в чашку кофе?

– Не может быть! – замотала головой Агнес.

– Почему?

– Ну как же! Вспомните, эта несчастная женщина в полубреду приняла вас за священника и каялась в обмане – почему же она тогда ни словом не обмолвилась о том, что отравила Ларкинса? Убийство – грех куда более тяжкий…

– Как вариант – потому что не считала преступлением защитить своего ребенка. Она считала себя виновной перед его женой – оттого, что обидела невинную, никакого зла не сделавшую ей женщину. Но Ларкинс, который причинил ей столько страданий, был в ее глазах чем-то вроде мерзкой крысы, которую отравить —милое дело. Никто же не мучается угрызениями совести, если поставил капкан на крысу и он сработал?

– Может, вы и правы, – задумчиво отвечала Агнес, – а кто еще?

– Мэгги, – спокойно отвечал Невилл.

– Но почему?

– А вы помните исцарапанное лицо Ларкинса? Если у него была привычка не пропускать ни одной горничной, то почему не предположить, что он и ее не пропустил?

– Она же его дочь! Хотя, да…

– Именно: он же этого не знал. Он пытался, она его исцарапала… И вот, чтобы уничтожить мерзкого склизкого старикашку… Что ей стоит подсыпать опиум в еду – это же ее обязанность накрывать на стол!

– Верно. А третья – миссис Виллоуби? Думаете, это она стояла на крыльце, когда ее увидел мальчишка? Ротонда, шляпа – все похоже. Но – нет, – Агнес покачала головой, – не сходится, одна вещь не сходится.

– Да?

– Допустим, она пришла к нему. Он – шантажист, она – жертва. Разговор между шантажистом и жертвой – это, наверное, ссора? Или демонстрация взаимного презрения, неприязни… И как в пылу ссоры она ему подсунула яд?

– Но она же его бывшая жена. Что ей стоило, например, сказать: «Ах, все, как в былые времена! Помните, как я разливала чай во время наших чаепитий? Давайте вспомним былое, и я по старой памяти буду разливать чай».

– На месте Ларкинса я бы насторожилась, – подняла брови Агнес, – уж не хочет ли она мне чего подсыпать…

– Я бы тоже, – согласился Невилл, – но я бы заподозрил скорее, что она хочет меня разжалобить, и сыграть на сентиментальных нотках. И с удовольствием показал ей, что на меня это не действует. Но про яд бы не подумал…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы