Читаем Революционный метод быстрого изучения любого иностранного языка полностью

Во-вторых, вы привыкнете соединять звуки с образами и понятиями. Вы научитесь добавлять слова в свой лексикон, как делали это в детстве. Тогда вы спрашивали у родителей: «Что это?» — «Это скунс», — отвечали вам. — «О!» Спросив однажды, вы уже не забывали это слово.

А теперь у вас есть инструменты, позволяющие найти эту информацию самостоятельно. Даже больше, система интервальных повторений позволяет запомнить вам эти слова быстрее, чем ребенку, и с самого начала вы можете читать.

В-третьих, вы часто сможете без малейших усилий понимать суффиксы и приставки — эквивалент наших «пере» в слове «переход», или «тель» в «учитель» — и это даст вам возможность легче усваивать и запоминать слова с этими суффиксами и приставками.

И наконец, когда вы дойдете до грамматики и абстрактных понятий, вы будете знать большую часть необходимых вам слов. И поэтому изучать остальную часть языка будет гораздо легче. Если вы знаете слова «собака», «кот», «гнать» и «дерево», то легко поймете предложение «Собака загнала кота на дерево». Вам знакомы главные действующие лица и само действие, а грамматика скажет вам, кто за кем гнался.

Ключевые моменты

► Некоторые слова вы употребляете гораздо чаще, чем другие. Начните изучение с них.

► В приложении 3 я дам вам список 625 простых, наиболее употребляемых слов. Эти слова легко представить визуально, то есть вы можете учить их с помощью картинок, а не переводов. Это даст вам хорошую основу для изучения в следующих главах абстрактных понятий и грамматики.

<p>Игры со словами</p>

Мы никогда не бываем такими живыми, до такой степени самими собой и настолько погружены во что-то, как во время игры.

Чарльз Шеффер

В этой главе у нас две цели: слышать музыку в словах и, слушая, запоминать эту музыку. В главе 2 мы говорили о ментальных фильтрах и о том, как они спасают нас от информационной перегрузки. Чтобы успешно учить слова, мы должны преодолевать эти фильтры, связывая со словами, которые мы учим, интересный, запоминающийся опыт.

Пользуйтесь маленькими словарями

Различные разговорники и словари в конце учебников — это отличный источник слов, потому что в них содержатся только самые основные слова. В большом словаре вы можете прочесть десять синонимов слова «дом». Но сейчас вам нужен только один дом, и вы найдете его в маленьком словаре или разговорнике.

Этой цели вы можете достичь с помощью нескольких коротких игр, в которые вы будете играть всякий раз, когда учите новые слова. Первая покажет вам, что на самом деле означает слово, а вторая свяжет его значение с вашей жизнью. И удовольствие играет здесь большую роль. Если вам станет скучно, включатся ваши ментальные фильтры, и весь ваш труд пойдет насмарку. Так что не упускайте веселья — это гораздо эффективнее.

Чтобы создать глубокое мультисенсорное воспоминание, вам нужно несколько составляющих: правописание, произношение, значение и личное отношение.

Правописание и произношение мы обсуждали в предыдущей главе, и с каждым новым словом вы углубляете эти знания. Написание любого слова вы можете посмотреть в словаре или в списке слов вашего учебника, там же вы легко найдете произношение, и в дополнение можете прослушать запись на Forvo.com.

Далее идет значение.

<p>Игра первая: «найди отличия»</p><p>Определение значения с помощью Google Images</p>

В начале этой главы мы говорили об ограничениях, которые накладывает перевод — о том, как он лишает слово его музыки. Но мы вернем ему музыку, рассматривая самую большую в мире книжку с картинками — Google Images.

Google Images — это инструмент поиска картинок в Google. Возможно, вы им уже пользовались. Вы идете по ссылке images.google.com, набираете в поисковой строке «улыбающийся мужчина с игуаной», и — вуаля! — у вас двести тысяч изображений игуан и мужчин. Ура! Если бы вы вознамерились, вы взяли бы эти изображения, вынули словарь и создали бы несколько флеш-карточек для слов la iguana (игуана), el hombre (мужчина) и sonreír (улыбаться). Это хорошее, хотя и не самое интересное времяпровождение. Вы можете сделать еще лучше — искать изображения для слов того языка, который изучаете.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука