Читаем Рифмовщик полностью

Танцы на пару минут прервались. Трясущаяся масса замерла в ожидании продолжения, и музыка проявилась вновь, но уже в медленном темпе. Объекты ее наблюдения встали и вышли в танцевальный круг. Теперь эту парочку она могла рассмотреть более подробно среди таких же раскачивающихся фигур. Ньюке, судя по его несколько скучноватой физиономии, не очень-то нравилось это качание на месте, а партнер, похоже, был доволен медленным танцем.

«Жаль, что я не умею читать по губам, — подумала она, — может быть, что-то и узнала бы полезное для дела». — А вслух сказала:

— Пора домой.

* * *

Молоденькая медсестра, совсем еще девочка по возрасту, но не по поведению, пристально наблюдала за Юстой и совсем не собиралась долго с ней общаться.

— Вы зря решили со мной говорить об этом случае. Меня тогда не было в госпитале, — сказала она и приготовилась молча слушать.

Изображая равнодушие и абсолютное спокойствие, Юста спросила ее:

— Но эта история вам известна? Вам об этом кто-то рассказывал?

Медсестра нехотя ответила:

— Да, разговоров в госпитале было много. Вы уже всё знаете — мне к этому нечего добавить.

«Смазливая воображала, — подумала Юста. — Молодая, а цену себе уже знает».

— А что вы лично думаете об этом случае? — спросила Юста.

— Я? — удивленно переспросила медсестра. — Я ничего не думаю. Меня это совсем не касается.

— Есть такое мнение, точнее — многие не верят, что бывшая невестка могла такое сотворить. Вы тоже не верите? — спросила Юста.

Медсестра пожала плечами и ответила:

— Не знаю. Эту женщину бывшая семья не любила. Кто их там разберет?

Юста решила потревожить эту самоуверенную девицу и неожиданно, глядя ей прямо в глаза, спросила:

— А разве Ньюка не говорил вам, что в последнее время генерал любил общаться с этой женщиной?

Девица, не выдержав взгляда Юсты, сделала вид, что поправляет белый халатик.

«Ага, испугалась, воображуля! — подумала Юста. — Знаешь, что вас с Ньюкой несколько раз видели вместе».

Медсестра, неумело скрывая волнение, ответила:

— Он мне ничего не рассказывал.

— Вы дружили или…? — Юста продолжила давление.

Самоуверенность девицы постепенно исчезала. Появилась какая-то напряженность в позе, в попытках приспособить беспокойные руки. Юста почувствовала, что ее вопросы раскачивают эту девчонку и, пожалуй, пора задавать самые главные вопросы.

— Мы не дружили, — процедила девица. — Мы и встречались-то всего раза два.

— А в день смерти генерала это было во второй раз?

— Я не помню. Может быть, и второй, — уже довольно нервно ответила девица.

— Очень странно, что вы умеете считать только до двух, — удивленно заметила Юста. — Вас несколько раз видели в кафе.

У меня есть свидетельства, что вас с Ньюкой там видели несколько раз. Вы отрицаете это?

Девица сникла, опустила глаза и не знала, как себя вести дальше. Юста не дала ей времени справиться с волнением и продолжила:

— Скажите: Ньюка знает о вашей беременности?

Медсестра вздрогнула, как-то всем телом дернулась и, готовая то ли разрыдаться, то ли сорваться и выскользнуть из сестринской комнатушки, выкрикнула:

— Как… как вы узнали?

Юста поняла, что попала в точку, и теперь надеялась, что воображуля превратится в непрерывно говорящую девчонку. Но этого не произошло. Девчонка всё-таки, спохватившись, взяла себя в руки, сжала пальчики в кулачки и уже почти спокойно ответила:

— Он всё, что должен знать, знает.

Юста, почувствовав, что теряет инициативу, машинально спросила:

— Вы собираетесь оформить свои отношения?

— Он обещал, — безразлично ответила медсестра.

— Да, они всегда обещают, а потом… — Юста решила развить эту традиционную тему.

Девица нахмурилась и, как ни странно, расслабилась. Кулачки разжались, и, поняв, что ее ошибка с признанием беременности уже произошла, выдавила из себя:

— Он твердо обещал, когда встанет на ноги.

— Когда встанет на ноги? — вопросительно повторила Юста. — То есть когда сможет обеспечить семью? Так надо вас понимать?

Девица, без особого желания продолжать беседу, ответила:

— Так.

В дверь сестринской без стука заглянула пожилая женщина, почти старушка.

— Извините, но тебя… — она назвала девицу по имени, — просят зайти в десятую.

— Он подождет, — сухо ответила медсестра. — Посиди у него сама.

Старушка кивнула головой и ответила:

— Хорошо, — она хотела было уйти, но на секунду задержалась и спросила Юсту: — Я хотела бы с вами поговорить. Вы сможете?

— Да, конечно, только чуть попозже, — ответила Юста.

— Это кто такая? — спросила она у девицы, когда старушка исчезла.

Девица, отвлекаясь от каких-то собственных мыслей, ответила:

— Это санитарка. Старейшая в госпитале.

— Теперь Ньюка точно исполнит обещание, — равнодушно констатировала Юста. — Теперь он сможет обеспечить большую семью.

Девица никак не отреагировала — похоже, она посчитала, что беседа окончена. Юста, выдержав длинную паузу, решила задать последний вопрос:

— Вы после смерти генерала встречались?

— Нет, — последовал короткий ответ.

— А хотя бы общались по телефону?

— Нет, не общались, — ответила медсестра.

— Спасибо. До свидания, — вежливо произнесла Юста.

Девица молча встала и исчезла за дверью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза