Читаем Рифмовщик полностью

Юста с ногами забралась в кресло, закуталась в большой плед и закрыла глаза.

— Какое счастье быть дома! — повторила она.

— Да, счастье, — согласился Крео.

Несколько минут они наслаждались тишиной и теплом уютной гостиной.

— А почему ты не спрашиваешь, кто читал мне стихи? — не открывая глаз, спросила она.

— Так кто же читал тебе стихи? Что это за креативная личность? Неужели это твой Наши-Ваши, растроганный окончанием твоего дела?

— Ты не угадал, — улыбнулась она. — Это был адвокат. Вот, послушай:

«Когда закончится житьё,Нас остановят у порога.Мы сбросим старое хламьё…»

— Ты помнишь это?

Крео ответил:

— Помню, но это не мое. Мы это опубликовали в последнем номере. Появился новый автор — ветеран. Сегодня еще одну вещь принес. Я прочту?

— Прочти, — согласилась она.

— «Войну не помнили солдаты —Хотелось ужасы забыть.Минуты жизни смертью сжаты,Мелькают — быть или не быть?Войну не знали те мальчишки,Что нынче внуками живут.Они читали что-то в книжках —Мы думали: потом поймут.Потом, когда войны не будет,Потом, когда наш страх пройдетИ, может быть, поймут все люди,Что мы и есть один народ…»

— А знаешь? Мы своим внукам всю правду правильно объясним, — Юста открыла глаза. — У нас не будет таких, как Ньюка.

Крео усмехнулся и ответил:

— У нас для начала должны быть дети, а уж потом внуки. Наоборот не получится.

— Правильно, сначала мы поженимся, — она сладко потянулась в кресле, — потом у нас будет свадьба. Мы можем устроить свадьбу? — спросила она.

— Можем, — ответил он. — Когда ты хочешь свадьбу?

— Я хочу свадьбу прямо сейчас, — улыбнулась она. — А потом у нас будет много детей. Ты согласен?

— Да, — ответил он.

— А у наших детей будут свои дети. И у всех будут свадьбы, — продолжила она. — А если у всех будут свадьбы, то это означает, что будут счастливые окончания всех дел. Все счастливые истории заканчиваются свадьбами.

— А твое дело закончилось счастливо? — спросил он.

— Да, наверное, счастливо, — ответила она. — Все довольны, одна только истина осталась недовольной. Не понравились мы ей.

— Я для тебя сочинил кое-что про истину. Хочешь послушать? — спросил он.

— Да, конечно, я люблю, когда ты читаешь мне стихи, — ответила она и закрыла глаза.

Он, как всегда, почти без выражения, монотонно прочел:

— Светлый день. Была весна.Истина пришла одна,Тихо села у окнаИ сказала: «Вот и я».Здесь ее, конечно, ждали.Среди мифов и печалейНе терпелось всем узнать,Сколько им до счастья ждать.Истина сидела молча,Словно с детства сирота.С аппетитом, будто волчьим,Грызла глупые слова.Враки, домыслы и шуткиРастворялись от нее.Всё, что называлось уткой,Улетало вмиг в окно.Заскучали постояльцы,Краски все исчезли вдруг.Добродетелей по пальцамНасчитал притихший круг.И тихонько, чуть стыдливо,Отвернулись от нее.Истина не так красива,Без нее живем давно.Пусть уходит. Здесь не местоЭтой, что в глаза глядит.Всем про всё уже известно —Пусть уходит иль молчит.

21.09.2014 — 15.04.2015

И здесь, и там

Армейские этюды

Дорогие друзья!

Посылаю вам вслед за «Генеральским яблоком» еще одну повесть, которую недавно нацарапал своим дрянным почерком. За что заранее прошу прощения.

Очень хотелось бы, чтобы вы набросали некое предисловие для издательства. Я высоко ценю ваши критические замечания и всегда буду рад их снова услышать от вас. Кроме того, разрешите мне дать некоторые пояснения к тексту, который вы, я надеюсь, разберете.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза