Читаем Рифмовщик полностью

Порфирий Петрович закончил равномерное движение по пространству кабинета, разместился за столом и, уперев подбородок о тыльные стороны ладоней, застыл в ожидании реакции Юсты, а она подумала: «Умеет говорить и убеждать этот Порфиша!»

— Ну, что же, — произнесла она вслух, — предположим, что девушка не рассказала пациенту о его состоянии. Предположим, она не захотела давить на Ньюку, закрепить, так сказать, свои права на него, поэтому она не сообщила деду о своих отношениях с его внуком. Из этого разве следует, что мы, то есть я должна так и закончить дело безрезультатно, не найдя виновных?

— Так-так, — пробормотал Порфирий Петрович. — Вы словно епитимью на себя возложили, наказали себя этим делом за какие-то грехи. Зачем?

— Зачем? — повторила Юста. — Это мой долг — довести дело до конца. А наказание? Не за что мне себя наказывать.

— Было бы наказание, а грехи найдутся, — заметил Порфирий Петрович и добавил: — Зря вы так сказали: «…закончить дело безрезультатно». Вы сделали огромное благо — сняли обвинение с этой женщины. Вот вам и результат. Вы, молодые, иногда пробегаете мимо, не замечая, что вокруг происходит. Остановитесь, посмотрите вокруг. Насладитесь тем, что есть. — Порфирий Петрович неожиданно загрустил и произнес: — Вот, послушайте старого человека: я прочту вам стихи. Знаете ли, иногда тянет на философскую грусть:

«Когда закончится житьё,Нас остановят у порога.Мы сбросим старое хламьёИ встретим, может быть, и Бога.С врагами мы поговоримБез ругани, не пряча лица,И с другом мы договоримДо самой точки, без амбиций.Всё в прошлом. Суета ушла,Все, кто был с нами, снова рядом.И не вернется уж тоска,И не уйдет с печальным взглядом.Но что-то беспокойно нам:Не то, не так мы сотворили.Не в тот ходили, может, храм,А может, и совсем не жили.Кто нас рассудит? Кто поймет?Кто принесет нам всем свободу?От нас, быть может, не уйдет,В любую страшную погоду?Обнимет тихо и без слов,Простит за всё, что сотворили,За то, что было много снов,За то, что просто тихо жили».

Они некоторое время сидели молча. Юста никак не ожидала услышать такого от Порфирия Петровича.

— Вы еще и поэзией увлекаетесь? — осторожно спросила она.

— Очень редко. Почитываю. А это, что прочел, для меня очень трогательное, — ответил он. — Кстати, нашел я это стихотворение в журнале вашего Крео — кажется, он и автор.

— Ого! — ответила Юста. — Вы много знаете обо мне. Гораздо больше, чем я о вас. Это меня настораживает.

— Это не удивительно, — ответил Порфирий Петрович. — Я готовился к встрече с вами — так сказать, фору имел, — а у вас преимущества не было.

— Это весьма логично, — сказала Юста. — Преступление всегда имеет преимущество, но только в самом начале.

Порфирий Петрович от этих слов поморщился, как-то криво улыбнулся и произнес:

— Надеюсь, я еще не попал в ваш список преступников?

— Нет, что вы! Не попали. Прошу прощения за неудачную шутку, — ответила Юста. — Предлагаю завершить посиделки, а то наши подопечные внизу измаялись, ожидая нас.

— Да, совершенно с вами согласен. Правда, хотелось бы узнать: всё-таки, каково ваше решение? Согласны ли вы мирно закончить это дело?

В кабинет неожиданно заглянула секретарша — сухая женщина невнятного возраста.

— Извините. Желаете ли чего-нибудь: чай, кофе? Может быть, что-то выпить?

Порфирий Петрович вопросительно взглянул на Юсту, а та в ответ произнесла:

— Мы уже попили или мы еще что-то хотим?

— Мы уже ничего не хотим. Спасибо, — ответил за двоих Порфирий Петрович.

Секретарша бесшумно исчезла за двойной дверью. Юста встала из-за стола, обошла кабинет и, как бы размышляя вслух, медленно произнесла:

— Невиновные оправданы, виновных нет, а генерала не вернешь. Вот и мирный конец. Я полагаю, что правильно вас поняла?

— Абсолютно правильно. Квинтэссенция истины, — ответил Порфирий Петрович.

За окнами вновь заморосил осенний дождь.

* * *

— Мне сегодня читали твои стихи, — Юста, вся мокрая после дождя, ввалилась в квартиру.

— Ой-ой-ой! Мокрая до нитки! Срочно сушиться и греться! Остальное всё потом, — ответил Крео.

Через полчаса они уютно расположились в креслах и с удовольствием потребляли с чаем маленькие вкусности, хаотично расположенные на небольшом низком столике. Крео заговорил первым:

— Надеюсь, завтра ты отдыхаешь? Положенный всем выходной распространяется на тебя?

— Распространяется, — с облегчением ответила Юста. — Всё. Дело закончено. Завтра полный расслабон. Какое счастье быть дома!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза