Читаем Рифы Космоса полностью

Дейлхауз покачал головой, но не в знак отрицания, а от удивления.

— Мэгги, ты совсем не похожа на полковника. Я думал, что полковники все время думают о солдатах, оружии, укреплениях.

— Дорогой Дэнни,— добродушно промолвила она.— Я не так давно полковник и военное дело знаю чисто теоретически. Но полагаю, что основной принцип я постигла: полковник не должен что-либо делать. Главное — следить, чтобы остальные были заняты. Этим утром я уже здорово поработала.

— Да, я видел, как из твоей палатки вышел полковник Три.

Мэгги задумчиво взглянула на него, но ничего не сказала. Затем заговорила снова:

— По всему периметру у меня стоят часовые, вся местность просматривается с воздуха. А кроме того, Тинка прекрасно владеет всеми видами оружия. Так что все будет хорошо.

— Я беспокоюсь не за свою безопасность.

— Да, конечно. Тебя солдаты под моей командой беспокоят, и я благодарна тебе за это.— Мэгги ухмыльнулась и похлопала его по руке.— Подожди минутку.— Она достала сигарету, зашла за него, чтобы укрыться от ветра, и умело закурила. Глубоко затянувшись, протянула сигарету Дэнни и, выдохнув воздух, сказала:

— Тинка, когда в следующий раз будешь готовить наркотик, сохрани семена. Может, их здесь можно вырастить.

— Да, мэм.

Дэнни затянулся, начиная расслабляться. Да, с Мэгги Миннингер, по крайней мере, не скучно. Выдыхая дым, он с некоторым восхищением смотрел на нее. Она быстро приспособилась к здешней жаре, непривычно низкой силе тяжести, повышенному давлению, которое сначала немало досаждало им всем. Да, она была женщиной особого типа. К тому времени, когда сигарета кончилась, они уже были далеко от изгороди лагеря — возле пляжа. Мэгги остановилась, осматриваясь.

— Неплохо. Тинка, займи позицию.

— Да, мэм.— Сержант направилась к вершине ближайшего холма, и Мэгги скинула форму. Под ней у нее ничего не было.

— Если будешь купаться, иди, если нет, помоги Тинке караулить.— И она с шумом бросилась в воду.

От наркотика или из-за чего-то другого, настроение у Дэнни улучшилось. Он рассмеялся, сбросил одежду и присоединился к Мэгги. Через десять минут они уже лежали на пляже, обсыхая.

— О,— сказала Мэгги,— если бы у меня были лишние люди, я заставила бы их очистить песок от камней. Я собираюсь создать хороший лагерь, Дэнни. Ты знаешь, что мы устроим, например, сегодня вечером?

Он повернул голову.

— Что?

— Первые танцы Блока Продовольствия на Джеме.

— Танцы?

Она ухмыльнулась.

— Понимаешь, что я хочу сказать? Вы впервые поселились здесь и никогда не думали об этом. А дело простое: выровнять площадку и запустить магнитофон. Вот и все. Танцы — лучший в мире способ поднятия духа.

— Вероятно, ты лучший полковник в армии США, который придумывает развлечения.

— Полковник должен думать и об этом, Дэнни.

— Конечно, Мэгги. Но видишь ли при нынешних обстоятельствах...

— Ладно, я оденусь, если это поможет тебе сосредоточиться. Это не просто развлечение. Я хочу поговорить с тобой.

— О чем?

— Обо всем, что ты сам хочешь мне сказать. Как, по-твоему, идут дела. Что делается не так, как должно. Чему ты научился за время пребывания здесь.

Он оперся на локоть, чтобы видеть ее всю. Мэгги почесала голый живот прямо над темным треугольником волос.

— Ты же видела все наши донесения о контактах с разумными существами.

— Да. Я даже видела некоторых в Детрике, правда, они были в плохом состоянии. Особенно подземники.

— Крипи? Нам с ними не очень везет.

—- Должна сказать — жалкие существа.

— Да. Но мы получили только десять подземников, и лишь двое из них были живыми. Моррисей составил донесение, но еще не отправил. Он сказал, что они подземные фермеры. Они выращивают тюберов на потолках своих туннелей. Он хотел переговорить с переводчицей, которая прилетела с нами,— не помню, как ее имя.

— Сандра Леклер? Она не прилетела, Дэнни. Я вычеркнула ее из списка.

— Почему?

— Политика. Она из Канады. Тебе это о чем-нибудь говорит?

— Ни о чем.

— Я так и думала. Канада голосовала в ООН за предложение Перу. Значит, она связана с пипами. И каждый знает, что Канада тяготеет к пипам. Сейчас Канада политически ненадежна. На этот полет было записано четыре канадца, и я всех вычеркнула.

— Это звучит как бред сумасшедшего,— сказал Дэнни.

— Нет, это реальность. У меня нет времени учить вас жизни, Дэнни. Что еще? Я имею в виду подземников.

Он задумчиво смотрел на нее. Мэгги лежала на спине, заложив руки за голову и подставив свою наготу сиянию Кунга. Хотя она была несколько полноватой, ее талия красиво переходила в выпуклость бедер, а груди торчали упруго вверх, несмотря на то, что она лежала на спине. Не у многих женщин можно наблюдать подобное. И под этими светлыми волосами таился такой ум, какой было трудно предположить в красивой женщине.

Он отодвинулся и произнес:

— Ну что же, есть еще шаристы. Я много знаю о них. Одна стая улетела к Полюсу Тепла, другая находится поблизости. В основном они придерживаются одних районов обитания, постоянных...

— Ты был недавно в лагере гризи?

— Да. Мы летали туда с визитом. Об этом ты хочешь расспросить меня?

— Я об этом знаю, но расскажи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги