Читаем Ригведа полностью

1 О Агни, (привези) сверкающийЯркий дар Ушас, о бессмертный!Привези сегодня ты, Джатаведас, к почитателюБогов, пробуждающихся на заре!2 Ведь ты желанный вестник, везущий жертву,О Агни, колесничий жертвенных празднеств.Вместе с Ашвинами (и) Ушас богатство из прекрасных мужейНам дай (и) высокую славу!3 Сегодня мы выбираем вестникомДоброго Агни многолюбимого,Чье знамя — дым, чей свет — украшение,(Того, кто) на рассвете — краса жертвенных празднеств, жертвоприношений.4 Лучшего, самого юного гостя, хорошо окропленного (жертвенным маслом),Желанного для почитающего (его) человека,Агни-Джатаведаса я призываю на рассвете,Чтобы он отправился к богам!5 Я буду прославлять тебя,О бессмертный подкрепитель всего (мира),О Агни, достойный жертвенной пищи, бессмертного спасителя,Самого юного, о везущий жертву!6 Будь благовещающим певцу, о юнейший,Сладкоязычным, (когда) ты хорошо окроплен (маслом)!Продлевая для жизни срок Прасканвы,Поклоняйся божественному роду!7 Хотара всеведущего,Тебя зажигают члены племени — все вместе.Привези сюда, о обильно окропляемый (маслом)Агни, прозорливых богов — быстро:8 Савитара, Ушас, Ашвинов, Бхагу,Агни, когда рассвет сменяет ночь.Канвы, выжимая сому, зажигают тебя,Везущего жертву, о прекрасно совершающий обряд.9 Ведь ты господин на жертвенных празднествах,О Агни, ты вестник племен.Сегодня на питье сомы привези богов,Пробуждающихся на заре, (богов), чей глаз — солнце.10 О Агни яркосияющий, ты светилНа протяжении прежних зорь, о приятный для всех на вид.Ты — защитник в деревнях, ты поставлен во главеНа жертвоприношениях, (ты,) близкий человеку.11 Мы помещаем тебя как исполнителя жертвы,О Агни, как хотара, регулярно жертвующего,Как (это было при) Ману, как прозорливого,Резвого вестника, бессмертного, о бог.12 Когда поставленный во главе богов, о великий, как Митра,Близкий (людям и богам), ты исполняешь службу вестника,Словно шумные волны Синдху,Сверкают языки пламени Агни.13 Прислушайся, о чуткий ухом Агни, вместе с богами —Возницами (жертвы), сопровождающими тебя!Пусть усядутся на жертвенную солому Митра, Арьяман (и другие),Выезжающие утром на жертвенное празднество!14 Пусть услышат хвалу Маруты, щедро дающие,Чей язык — Агни, умножающие закон!Пусть Варуна, чей обет крепок, пьет сомуВместе с Ашвинами и Ушас!<p id="link_I_45"><strong>I, 45. <</strong><emphasis><strong>К Агни</strong></emphasis><strong>></strong><a l:href="#prim_I_45">{*}</a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература