Читаем Ригведа полностью

В бычью колесницу с бычьими поводьями, скакуны,

Устремленные к нам, быки, везущие ваджру,

Прекрасно запряженные, - для бычьего опьянения!

20 Для тебя, о бык, быки вошли в деревянный сосуд,

Брызгая жиром, бурные, как волны.

О Индра, тебе, могучему быку, подносят

Сому из соков, выжатых быками.

21 Ты бык неба, бык земли,

Бык рек, бык стоячих вод.

Для тебя, быка, набухла (эта) капля, о бык,

Вкусный сок, который сладко пить, сколько хочешь.

22 Этот бог, рожденный силой,

Вместе с Индрой-союзником подавил Пани.

Этот сок у своего отца похитил

Оружие - колдовские силы враждебного.

23 Он дал утренним зорям хорошего мужа,

Он вложил свет в солнце.

Он среди светил на небе, среди трит

Нашел трояко спрятанный напиток бессмертия.

24 Он укрепил раздельно небо и землю,

Он запряг (коня в) колесницу с семью поводьями.

Он умело (вложил) в коров вареное (молоко).

Сома сберег колодец с десятью приспособлениями.

VI, 45. К Индре

1 Кто привел издалека

Прекрасным привождением Турвашу (и) Яду,

Этот Индра - наш юный друг.

2 Даже лишенного вдохновения он наделяет силой.

Даже с небыстрым скакуном

Индра - завоеватель установленной награды.

3 Велики его привождения,

И многочисленны славные деяния,

Не иссякают его поддержки.

4 Друзья, (тому,) кого притягивает священное слово,

Пойте хвалу, и запевайте (ему песню) -

Ведь он наше великое покровительство.

5 Ты, о убийца Вритры, одного,

Двоих поддерживаешь,

А также такого, как мы.

6 Ты проводишь сквозь ненависть,

Ты делаешь (мужей) исполнителями гимнов.

Мужами ты зовешься прекрасным героем.

7 Знатока священного слова, кого притягивает священное слово,

Друга, достойного гимнов, я призываю

Хвалебными песнями, как корову для доения,

8 (Того,) в чьи руки, говорят,

(Были) в(ложены) искони все блага,

(В руки) героя, осиливающего в боях.

9 В(зорви) даже твердые (крепости), о повелитель давильных камней,

(Чужих) людей, о господин силы!

Искорени (их) колдовские чары, о несгибаемый!

10 Это тебя, такого, о пьющий сому по-настоящему,

О Индра, повелитель наград,

Мы позвали, стремясь к славе,

11 Это тебя, такого, как ты был прежде

Или как сейчас, надо призывать,

Когда установлена ставка. Услышь призыв!

12 Молитвами (- молитвы), скакунами - скакунов,

Награды, о Индра, достойные славы,

Установленную ставку с тобою мы хотим завоевать.

13 Ты был великим, о герой, жаждущий хвалебных песен,

О Индра, когда (была) установлена ставка:

При захвате добычи тебя рвут друг у друга.

14 (Та) твоя поддержка, о убийца недругов,

Что бывает самой стремительной,

С ее помощью поторопи нашу колесницу!

15 Как лучший колесничий

На нашей нападающей колеснице

Завоюй, о завоеватель, установленную ставку!

16 Только того восхваляй, кто один единственный

Как повелитель, господствующий над народами,

Родился с бычьей силой духа.

17 (Ты,) кто стал для воспевающих

Товарищем, добрым другом, со (своей) поддержкой,

Ты, Индра, нас помилуй!

18 Вложи себе в руки ваджру

Для убийства ракшасов, о повелитель ваджры!

Одолей противников!

19 Я призываю древнего союзника богатств,

Друга, вдохновляющего слабых,

Лучше всех привлекаемого священным словом.

20 Ведь он один правит

Всеми земными благами,

Больше всех жаждущий хвалебных песен, неудержимо

продвигающийся.

21 С помощью подарков исполни наше

Желание, с помощью наград из коней,

Коров, о господин коров, - от всего сердца!

22 У выжатого (сомы) пой о том вашему

Многопризываемому воину,

Что благо (для него,) сильного, как бык!

23 Хороший не удержит, конечно,

Дара в виде награды из коров,

Как только он услышит хвалебные песни.

24 Конечно, убийца дасью придет

К чьему-нибудь загону, полному коров.

Он откроет (его) для нас (своими) силами.

25 Вот эти хвалебные,песни, о стоумный,

Зашумели тебе навстречу,

О Индра, словно коровы-матери навстречу теленку.

26 Дружбы твоей трудно добиться.

Ты, о герой, (словно) бык, для того, кто ищет быка.

Будь, словно конь, для того, кто ищет коня!

27 Так опьяняйся же телом

От напитка - для великого дарения!

Не выдай восхвалителя хуле!

28 Вот эти хвалебные песни при каждом выжатом соме

Приближаются к тебе, о жаждущий хвалебных песен,

Как дойные коровы к теленку,

29 К первому из многих

В словесном состязании восхвалителей,

Соревнующихся за награды.

30 Нашим пусть будет, о Индра, (то) восхваление

Тебя, которое лучше всех привлекает, самое близкое!

Нас подгони к великому богатству!

31 Брибу над Пани

Поднялся на высочайшую вершину,

Словно широкий кустарник на Ганге,

32 (Тот,) у кого стремительно, словно у Ваю,

Благожелательность, приносящая счастье, приносящая тысячи,

Сразу же приводит к дарению.

33 Это у нас хорошо (знают) все, (даже) у чужого (в доме):

Всегда певцы восхваляют

Брибу как лучше всех дающего тысячу,

Как щедрого покровителя, лучше всех захватывающего тысячу.

VI, 46. К Индре

1 Только тебя мы зовем,

Певцы, для завоевания награды,

Тебя, о Индра, истинного господина в битвах с врагами, (мы,) мужи,

Тебя - скакуна на беговых дорожках.

2 Ты, поразительный громовержец,

Прославленный как великий, о повелитель давильных камней,

Отважно подари нам, Индра, быка (и) коня для колесницы -

Вместе, словно награду для желающего победить!

3 Кто убивает наповал, очень подвижен,

Этого Индру мы призываем.

Перейти на страницу:

Похожие книги