Читаем Ригведа полностью

Еще два эпитета Сомы характеризуют его вкус: mddhu- "сладкий", "медовый", (а также довольно часто существительное "мед" ср.р.) и svadu- "восхитительный", "вкусный", "сладостный" (ср. глагольный корень svad- "быть вкусным"). Оба они дают эмоциональную оценку этому напитку и не должны пониматься буквально. Из гимнов РВ известно, что вкус чистого, неразбавленного сока бывает резким, вяжущим (fivrd-), а медовым его называют после того, как добавили к нему молока, простого или кислого. Скорее всего, этот эпитет употребляется здесь в метафорическом смысле, засвидетельствованном и в других ман-далах РВ. Так, например, в X, 64, 9 поэт, обращаясь к рекам Сарасвати, Сараю и Синдху, говорит: "Дайте нам (своим) пением жирное сладкое молоко!" Эпитетом "сладкий" (mddhu-) в РВ может определяться дождь, который Маруты приносят с неба, расплавленный жир, который возливают в жертвенный костер. Столь же метафорически употребляется и эпитет "вкусный", "сладостный" (svadu-). Например, в VIII, 48, 1 говорится: "Я приобщился к сладостному (svadu-) напитку жизни, мудрый, / (К тому,) кто доброжелателен, кто лучше всех находит широкий выход, / К кому все боги и смертные / Сходятся вместе, называя (его) медом (mddhu-)".

Исключительно Соме принадлежит также эпитет daksasudhana-, сложное слово, которое, когда речь идет о самбм Соме, значит "осуществляющий свою силу действия" (например, при космогонической деятельности, как в IX, 101, 15), а когда имеются в виду боги, пьющие Сому, эпитет означает "направляющий к цели силу действия (богов)", как в IX, 25, 1.

Следует отметить также несколько эпитетов, определяющих наряду с Сомой и других богов. Среди них vicaksand- "смотрящий далеко", "прозорливый" является эпитетом Сомы по преимуществу (Сому определяет около 20 раз, других богов - единично). Исходный глагольный корень caks- "смотреть", употребляемый с разными префиксами, кодирует одно из характерных действий Сомы. Он входит также в состав эпитета - сложного слова nrcdksas- "со взглядом мужа" (или "со взглядом героя"), "смотрящий на мужей". Это эпитет в равной мере Сомы и Агни, а также солярных богов и иногда людей. Эпитет vicarsani- делят между собой Сома, Агни и Индра, изредка и другие боги. Так как его этимология окончательно не установлена16, встречаются разные толкования его значения. Большинство исследователей передает его как "очень деятельный", "очень подвижный". Это значение вполне соответствует описаниям Сомы в мандале IX как постоянно движущегося и очень активного. Эпитет иди- "быстрый", "стремительный" определяет Индру, Вату и Сому, когда он течет потоком. Чаще же всего это эпитет коней и птиц в РВ.

Особого внимания заслуживает эпитет Сомы jugrvi- "бодрствующий", "бодрый" (глагол jar- "бодрствовать"), так как на основе его толкования делались попытки идентифицировать растение Сома17. Этот эпитет определяет приблизительно в равной мере Сому (10 раз) и Агни (9 раз), один раз Индру, три раза молитву и жертву. Из 23 случаев употребления в РВ три раза, всегда в применении к Соме, это прилагательное значит "бодрящий". Грассман в "Словаре к Ригведе" так поясняет оттенки значений этого слова: "бдительный (wachsam)" - 1) об Агни как о неугасающем, но также как о бдительном защитнике дома; 2) бдительный, живой (regsam) о Соме; 3) об Индре; 4) бдительный, т.е. неослабевающий (nicht ablassend) - о молитве и жертвоприношении18. Это весьма точное описание распределения значений слова jagrvi-в связи с Сомой очень близко к тому, которое этот эпитет имеет в связи с Агни, т.е. "непрекращающийся". Например, в IX, 106, 4: "Мчись вперед, о Сома бодрствующий, / Для Индры, о капля, растекайся вокруг!" Есть контексты, где прилагательное jugrvi- встречается в тех же конструкциях, что и глагол jar-. Например, в IX, 44, 3: "Этот бодрствующий среди богов / Идет в цедилку, когда выжат" (или "Этот наблюдающий за богами"). Наконец, в трех случаях jugrvi- в РВ имеет переходное значение, т.е. включает в свою семантику не только субъект, но и объект действия. Например, в IX, 107, 12: "Молоком стебля бодрящий (jugrvi-), как хмельное (питье), / (Ты течешь) в сосуд, сочащийся медом" (то же значение в III, 37, 8 и X, 34, 1). Никакие иные значения jugrvi- в гимнах РВ непосредственно не засвидетельствованы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Веды

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборникОтсутствует большая часть примечаний, и, возможно, часть текста.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература