Читаем Ригведа полностью

1 Я приношу молитву самому щедрому высокому (Индре),С высоким богатством, с истинным пылом, сильному,Чью щедрость трудно сдержать, словно в стремнине вод,(Щедрость) открытую весь век, чтобы (показать) силу.2 Итак, пусть все будет готово для жертвоприношения тебе!Словно воды, (текут) низиной, выжатые соки (сомы) у совершающего возлияние,Когда словно (нож) о камень, была отточена желаннаяВаджра Индры, пронзающая, золотая.3 Этому страшному с поклонением принеси (все,) что нужноДля обряда, нарядная, как Ушас, (ему,) очень удивительному,Чья природа - для славы, (а) имя Индры созданоКак свет, подобно тому как буланые кобылицы - для бега.4 Мы ведь твои, о Индра многославный,(Те,) что бродят, ухватившись за тебя, о обладатель больших благ!Ведь никто иной, кроме тебя, не может справиться со (всеми) хвалебными песнями, о любитель песен!Прими эту нашу речь, как люди.5 Велико твое мужество, о Индра. Мы - твои.Исполни желание этого восхвалителя, о щедрый!Высокое небо уступает тебе в мужестве,И земля склонилась перед твоей силой.6 Ты, о Индра, эту гору, великую, широкую,Дубиной грома, о громовержец, расколол на куски.Ты выпустил для бега скованные воды,Один, ты несешь всю силу, собранную воедино.<p>Примечания</p>

Размер - джагати

1c…словно в стремнине вод…- Сравнение неполно; следует добавить какое-нибудь имя в винительном падеже, например, словно (лодку) в стремнине вод

3c-d Чья природа - для славы…yasya dhama cravase namendri yam / jyotir akari harito nayase. Рену вопреки порядку слов оригинала (а он в данном случае тоже небезразличен) переводит: lui de gui la nature-institutionnelle, le nom, dIndra, ont ete cress (comme) une lumiere pour (son) renom comme les juments-bais pour la course

5c Высокое небо dyaur brhaii - Небо здесь, в отличие от обычного, женского, а не мужского рода

<p>I, 58. К Агни</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Веды

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборникОтсутствует большая часть примечаний, и, возможно, часть текста.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература