Читаем Ригведа полностью

1 Выжат сома для тебя, о Индра, -Приди, о самый сильный, дерзкий (бог)!Да наполнит тебя сила Индры,Как солнце - пространство (своими) лучами!2 Это Индру везут два буланых коня,(Его,) против чьей силы не устоять,К восхвалениям ришиИ к жертвоприношению людей.3 Взойди на колесницу, о убийца Вритры!Запряжены молитвой два твоих буланых коня.Да обратит сюда твою мысльДавильный камень (своим) шумом!4 Пей, Индра, этот выжатый (сок),Лучший бессмертный опьяняющий напиток!К тебе потекли потоки прозрачного (сомы)На сидение (вселенского) закона.5 Пойте сейчас для ИндрыИ произносите гимны!Выжатые соки опьянили его.Поклоняйтесь (его) высшей силе!6 Нет колесничего лучше тебя,Когда, о Индра, ты правишь парой буланых коней.Никто не достиг тебя величием,Никто из имеющих прекрасных коней.7 Только тот единственный, кто раздаетДобро смертному, почитающему (его),Властвуя беспрепятственно, (тот), в самом деле, Индра.8 Когда скупого смертногоОн пнет ногою, словно гриб?Когда наши песни услышит Индра, в самом деле?9 Кто бы ни захотел, выжав (сому),Отвоевать тебя у многих, -Грозной силой этой владеет Индра, в самом деле.10 Сладкий мед, находящийся в самой середине,Пьют коровы-гаури,Которые, идя вместе с Индрой -Быком, опьяняются для красоты.(Они,) благие, (ликуют) вслед его собственному царству.11 Ласкаясь к нему, этиПестрые (коровы) смешивают сому (со своим молоком).Милые дойные коровы ИндрыПогоняют (его) дубину-пращу.(Они,) благие, (ликуют) вслед его собственному царству.12 Они, прозорливые, чтутПоклонением его силу.Они следуют его многочисленнымЗаветам, чтобы быть его первой мыслью.(Они,) благие, (ликуют) вслед его собственному царству.13 Индра костями ДадхьянчаБеспрепятственно убилДевяносто девять врагов.14 Ища голову коня,Которая была спрятана в горах,Он нашел ее у Шарьянавата.15 Тут и вспомнили ониТайное имя коровы Тваштара,(Которая находилась) как раз в доме луны.16 Кто сегодня впрягает в дышло быков закона,Буйных, гневных, злонравных,Со стрелами в пасти, пронзающих сердца, (и тем не менее) благодатных?Кто удачно будет им служить, тот будет жить.17 Кто бросается прочь, мучается? Кто боится?Кто будет думать, есть ли Индра? Кто - близко (ли он)?Кто замолвит слово за потомство? Кто за челядь и за богатство?Кто за самого себя (и) за людей?18 Кто призывает Агни жертвенным возлиянием, жиром?Кто будет ложкой приносить жертву в урочное время?К кому на жертвоприношение быстро будут приезжать боги?Кто, принеся жертву, будет считать себя любимцем богов?19 Это ведь ты должен прославитьСмертного, (ты-) бог, о сильнейший!Нет другого, кто пожалеет, как ты, о щедрый.О Индра, я говорю тебе это слово.20 Ни твои дары, ни поддержки твои, о Васу,Никогда нас не обманут.И надели нас, о дружелюбный к людям, всемДостоянием (других) народов!
Перейти на страницу:

Все книги серии Веды

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборникОтсутствует большая часть примечаний, и, возможно, часть текста.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература