Читаем Рики Макарони и Наследники Врагов полностью

— Напротив. Абсолютно чист, подозрений никаких не вызывает. Может, это и ошибка, и он никак не связан с десятью галеонами, поэтому мне дядя его имя не назвал, — с сожалением произнес Артур. — Но он утверждает, что такое часто случалось в прошлом. Упивающиеся смертью нередко вербовали колдунов с безупречной репутацией. И не всех — запугиванием, между прочим. Некоторые сами по себе оказывались такими… Да что я тебе-то об этом рассказываю? — спохватился Артур.

— Спасибо, что не всегда держишь в голове детали моей биографии, — улыбнулся Рики.

Очень скоро стало очевидно, что история с Мери не могла закончиться просто так. Ибо свою лепту в нее внести пожелала и Рози Гойл. Разобидевшись за любимых подружек и желая им удружить, она подвергла Брэдли дополнительному наказанию. Утром, узнав о способе наказания, Рики подумал, что к нему маленькая слизеринка, пожалуй, всегда испытывала симпатию, поскольку никогда такого не устраивала.

— Мерлин! В ясельках тебе место! — бушевала, узнав об этом, староста, поскольку Брэдли, посчитав себя на этот раз однозначно пострадавшим, пожаловался всем, кому мог, разве что не Дамблдору.

— Слушай, остановись на своем «поносе», — посоветовал девочке Рики из самых дружеских побуждений. — Мерилна ради, не надо расширять сферу применяемого оружия!

Рози довольно потирала руки. Она ведь самостоятельно придумала довольно примитивную, но по–своему хитроумную месть: накопив, культурно выражаясь, жидкое содержимое ночного горшка, она с этим горшком пробралась в комнату Брэдли, предварительно разузнав, где находится его кровать, дабы не было осечки.

— Ну зачем! Ты же прибавила работы домашним эльфам, — укорила ее расстроенная Гермиона.

Мери ничего не говорила, но было заметно, что она считает себя виноватой в том, что поделилась с Рози, но не предусмотрела необходимости укрощать ее энтузиазм.

— Им же теперь стирать, сушить всю постель этого типа! Ужас! — вздыхала Гермиона.

Они с Мери добровольно пожелали явиться на взыскание вместе с Рози, чему Филч был неслыханно рад. Впрочем, скоро стало известно, что благодаря вмешательству Дамблдора после двух дней изнурительного труда в трофейной малявок перевели помогать мадам Помфри.

— И зачем он только их выгораживает? — недовольно проворчал Артур, узнав об этом. — Хотя, наверное, Филча с них должно быть достаточно.

Рики не мог не заметить, что занятость большинство звездных деток в очистительных работах успокаивающе действовала на старост. Целую неделю казалось, что вообще ничего не происходит. Разумеется, многие из слизеринцев обратили внимание, что Тиффани, получив очередное письмо из дома, помрачнела. Когда в тот же день она появилась в комнате старост, никто не удивился, и даже Мелани, предчувствуя сенсацию, отложила перо. Ральф поднялся навстречу слизеринке, однако она лишь нетерпеливо кивнула ему; было заметно, что далеко не все в порядке. Одноклассница остановилась с противоположной стороны стола точно напротив Рики, так что он, в свою очередь, посчитал себя обязанным отвлечься.

— Ричард, — очень ровно произнесла Тиффани, — Ты хорошо разбираешься в художественном творчестве?

— Вроде да, — ответил он, предчувствуя подвох.

— Тогда что вот это?!

То, что она предъявила компании, представляло собой коллаж, довольно занимательный. На половину листка была наклеена фотография Ральфа, в алой квиддичной форме колледжа, сделанная, когда он стоял, опираясь на метлу. Вторая часть изображала какую-то знаменитую манекенщицу, чье имя Рики помнил до школы, в балетной пачке; она была сфотографирована колдовским фотоаппаратом и тоже двигалась. Предполагалось, вероятно, что Ральф будет одной рукой обнимать метлу, а другой — балерину. Но в данный момент он кисло улыбался зрителю, в то время как особа в пачке, делая па, заехала ногой ему в ухо.

— Мерлин! Что это за дикость! — ужаснулся Лео.

А Тиффани с мрачным торжеством вынула из кармана исписанный пергамент и потрясла им.

— Мой дорогой папочка тут написал, что на моего парня якобы девицы вешаются, хотя он лично и не видел, — фыркала она. — А еще он доподлинно знает, что Вам, мистер Джордан, нравятся тощие и маленькие девушки.

— Мерлин! Да выкинь ты это! — засуетился Ральф, но тут Дора, оттеснив его и потянув к себе произведение искусства, ткнула куда-то пальцем.

— Подожди! Да ведь этой тетке лет пятьдесят, — заметила она.

— Прекрати, Ральф! — раздраженно бросила Тиффани, злая на всех на свете. — Ничего я не выброшу. Я это маме отправлю и спрошу, откуда у папочки такие идеи!

— Похоже, твоего папу и в самом деле потянуло на творчество, — ехидно заметила Мелани.

— Плохо дело, — сказал Ральф, когда за Дорой и Тиффани закрылась дверь.

— Да, невесело, — согласился Рики, не представляя, что можно сделать в таких обстоятельствах.

— Ты не понимаешь! — помотал головой Ральф; судя по этому жесту, у него перед глазами до сих пор мельтешила движущаяся картинка. — Они договорились! Наши отцы договорились между собой! Иначе как объяснить, что я сегодня утром получил вот это!

Перейти на страницу:

Похожие книги