Читаем Римские фантазии полностью

— Я всегда с уважением относился к Паоле, — говорил Родари, — даже когда она была совсем маленькой. Я не хотел, чтобы она смотрела на мир моими глазами — пусть у нее будет свой взгляд. Дети — это всегда новое в мире, и если мы будем стараться, чтобы наши дети только копировали нас, то мир катастрофически начнет стареть.

И сам он всю жизнь оставался на редкость молодым.

Джанни Родари родился 23 октября 1920 года в городке Оменья, на севере Италии, у подножия Альп. Узенькие улицы, низенькие домики, утопающие в зелени и цветах. Городок мало чем отличался от селений, расположенных поблизости. Самой большой достопримечательностью Оменьи было озеро д’Орта. Вода в нем синяя и прозрачная, как небо над хребтом Моттароне, откуда можно любоваться восходом солнца. В центре озера был островок Сан-Джулио со старинным замком. Не раз плавал мальчик на этот остров вместе со сверстниками, такими же смелыми, как он, и осматривал все уголки загадочного замка. Возможно, уже тогда возникали в его воображении приключения, которые потом превратятся в сюжеты его волшебных историй, где найдется место и «чудесам острова Сан-Джулио».

Джанни любил озеро. По праздникам девушки из соседних сел, одетые в яркие национальные костюмы, собирались вокруг озера, водили хороводы я пели. И мальчик заслушивался удивительными мелодиями народных песен.

Однако праздники редко выпадали на долю Джанни. Мальчик рано узнал, что такое изнурительный труд. Отец его, Джузеппе Родари, был булочником — владельцем крохотной пекарни и магазинчика «Хлебобулочные изделия и продовольственные товары». Почти все детство провел Джанни возле пышущей жаром печи, среди мешков с мукой и углем. «Слева — тестомешалка, прямо — белая изразцовая печь, то разевающая, то закрывающая пасть, — вспоминал он, — и отец-хлебопек: вот он замешивает тесто, формует булки, сует их в печь, вынимает. Специально для нас с братом, зная, что мы до них очень охочи, он каждый день выпекал дюжину особых, непременно поджаристых булочек». Дети, как могли, помогали отцу в его нелегкой работе.

Позднее у Родари появятся стихи:


Вот перед вами Булочник белый, Белые волосы, Брови, ресницы. Утром встает он Раньше, чем птицы.


Еще не зачирикали воробьи, а братья вместе с отцом уже ворочали огромной лопатой в чане, замешивая упругую белую массу. Она пузырилась, словно морская пена. Тяжело дышала. И Джанни слышал не только вздохи теста. Ему чудилось, что в чане живут крохотные волшебники, которые проделывают себе ходы, чтобы выбраться наружу. И стоит лишь отвернуться, как они начинают проказничать.

Тяжелые времена настали для семьи после смерти отца. Пришлось переехать в Варезе, окружной город провинции Комо, где легче можно было найти работу. Матери удалось подыскать место служанки в богатом доме.


Вечно ворчитНа служанку хозяйка: Плохо погладила Платье, лентяйка…Дня не проходит Без новой придирки: Соус без соли, Крендель без дырки…Лопнул стакан И разбиты две банки… Туго приходятся Бедной служанке!


О многом мечтал Джанни Родари в детстве. Хотел стать скрипачом и пытался учиться играть на старенькой скрипке. Любовь к музыке осталась на всю жизнь. Музыкальны его стихи, музыка звучит и в прозе. Достаточно вспомнить об удивительном голосе Джельсомино, который пел «так прекрасно, с таким чувством, таким звучным голосом, что с первой же ноты театр буквально затрещал по швам». В поэтичном рассказе «Песня железной ограды», где писатель с поразительной тонкостью сумел коснуться самого потаенного уголка души мальчика, играющего линейкой на прутьях старой ограды, ребенку представлялось, что под его ударами возникают чудесные звуки:

«Ритмично ударяя по прутьям, он складывал все новые и новые песни. Он сложил песню для каждого дерева в саду — для сосны, ели, ливанского кедра, для тонкого кипариса, устремленного в небо, словно палец, который хочет пощекотать тучи. Он придумал песню для аллен, что вела к дому в глубине сада, для тропинок, что разбегались в разные стороны, для кустов и для ярких цветочных клумб».

И не он был виноват в том, что окружающие не слышали всего этого звукового богатства, а замечали только беспорядочный стук по прутьям, который почему-то раздражал их, — песня все равно звучала в душе мальчика. Этот рассказ, конечно, всплыл в сознании писателя из детства — настолько он правдив и пронизан искренним чувством грусти по невозвратимой поре.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира