Читаем Рип ван Винкль (RIP VAN WINKLE) полностью

"Alas! gentlemen," cried Rip, somewhat dismayed,- Помилуйте, джентльмены! - воскликнул Рип, окончательно сбитый с толку.
"I am a poor, quiet man, a native of the place, and a loyal subject of the King, God bless him!"- Я человек бедный и мирный, уроженец здешних мест и верный подданный своего короля, да благословит его бог!
Here a general shout burst from the bystanders-"a tory! a tory! a spy! a refugee! hustle him! away with him!"Тут поднялся отчаянный шум: - Тори! Тори! Шпион! Эмигрант! Держи его! Долой! Бэнкерс-Хилл - возвышенность близ Бостона, на которой 17 июня 1775 года произошло сражение между жителями американских колоний и английскими войсками. В борьбе за независимость победу одержали повстанцы.
It was with great difficulty that the self-important man in the cocked hat restored order; and having assumed a tenfold austerity of brow, demanded again of the unknown culprit, what he came there for, and whom he was seeking.Важный человек в треуголке с превеликим трудом восстановил, наконец, порядок и, придав себе еще больше важности и суровости, еще раз допросил неведомого преступника: зачем он явился сюда и кого он разыскивает?
The poor man humbly assured him that he meant no harm, but merely came there in search of some of his neighbors, who used to keep about the tavern.Бедняга Рип стал смиренно доказывать, что ничего худого он не замыслил и явился сюда лишь затем, чтобы повидать кого-нибудь из соседей, обычно собирающихся возле трактира.
"Well-who are they?-name them."- Отлично, но кто же они? Назовите их имена!
Rip bethought himself a moment, and inquired, Where's Nicholas Vedder?Рип задумался на минутку, потом сказал: "Николае Веддер".
There was a silence for a little while, when an old man replied, in a thin, piping voice,Воцарилось молчание; его нарушил какой-то старик, который тонким, визгливым голосом пропищал:
"Nicholas Vedder? why, he is dead and gone these eighteen years!- Николае Веддер? Вот уже восемнадцать лет, как он скончался и отошел в лучший мир.
There was a wooden tombstone in the churchyard that used to tell all about him, but that's rotten and gone too."Над его могилой, что на церковном дворе, стоял деревянный крест, который мог бы о нем рассказать, но крест истлел, и теперь от него тоже ничего не осталось.
"Where's Brom Dutcher?"- Ну, а где же Бром Детчер?
"Oh, he went off to the army in the beginning of the war; some say he was killed at the storming of Stony-Point-others say he was drowned in a squall at the foot of Antony's Nose.- Ах, этот! Еще в начале войны он отправился в армию; одни утверждают, что он убит при взятии приступом Стони Пойнт, другие - будто он утонул во время бури у Антонова Носа.
I don't know-he never came back again."Не знаю, кто из них прав. Он так и не вернулся назад.
"Where's Van Bummel, the schoolmaster?"- А где ван Буммель, учитель?
"He went off to the wars, too; was a great militia general, and is now in Congress."- Он тоже ушел на войну, стал важным генералом и теперь заседает в Конгрессе.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии