Русский литературный язык функционирует в форме устной и в форме письменной речи. Обе речевые формы используют одни и те же единицы языка, но по-разному.
Речь устная и речь письменная рассчитаны на разные уровни восприятия, поэтому отличаются лексическим составом и синтаксическими конструкциями.
49. Произношение. Орфоэпия. Просодия
В зависимости от типа речи различаются стили произношения полный
и неполный. При медленном темпе речи полный стиль произношения характеризуется отчетливым произношением звуков, тщательностью артикуляции.При неполном стиле отмечаются менее отчетливое произношение и сильное сокращение, или редукция звуков.
Различаются также высокий (академический)
стиль произношения, которому свойственна особая эмоциональность, и разговорный, используемый в общении.Полный стиль произношения можно наблюдать, слушая речь дикторов на радио и телевидении. Высокий стиль встречается в речи актеров театра и кино.
Для успеха выступления оратора существенное значение имеет выразительность речи, которая достигается четкостью и ясностью произношения, правильной интонацией, умело расставленными паузами. Особое внимание следует уделять темпу речи, силе голоса, тону, а также позе, жестам и мимике. Важная роль отводится и ударению, которое изучается в специальном разделе науки о языке – в орфоэпии.
Все это достигается с помощью постоянных тренировок, постановки голоса, идеального литературного произношения и определенных актерских способностей.
Русская орфоэпия включает в себя правила произношения безударных гласных, звонких и глухих согласных, правила произношения отдельных грамматических форм, слов иноязычного происхождения, а также постановку ударения.
Важнейшие черты русского литературного произношения сложились в первой половине XVIII в. на основе разговорного языка города Москвы.
Просодия
высоко ценилась в Древней Греции, она изучается в современных театральных заведениях. Интонации, тембр голоса, фразовые ударения, паузы несут в себе смысловую нагрузку. Быстрая речь передает волнение говорящего, громкое восклицание – это либо приказ, либо протест. Просодические средства, как правило, не нормативны, а спонтанны, присущи больше разговорному стилю.Но их богатая палитра свидетельствует о высокой культуре говорящего, тогда как монотонная, невыразительная, бесстрастная речь отнюдь не украшает оратора, наоборот, ставит преграду между слушателем и говорящим, так как неэмоциональная речь затрудняет восприятие и понимание проблемы.
Речевой поток делится на сегменты, разные по величине: это фразы, сложные синтаксические целые, или сверхфразовые единства. Эти конструкции разделяются различными типами пауз и имеют интонационную структуру. Более мелкие сегменты – это синтагмы, фонетические слова, чередования ударений, наконец, слоговой состав слов. Совокупность всех этих элементов создает ритмику речи.
50. Лексическая норма. Точность выбора
Многозначность,
или полисемия, – способность слова употребляться в разных значениях. У некоторых слов таких значений может быть два-три, а у иных – до десяти. Обычно даже самый узкий контекст (словосочетание) проясняет смысловые оттенки многозначных слов. Разные значения слов приводятся в толковых словарях: первым указывается основное (его еще называют прямым, первичным, главным), а потом – производные от него (неосновные, переносные, вторичные). Слово, взятое изолированно, всегда воспринимается в своем основном значении. Развитие в слове переносных значений, как правило, связано с уподоблением одного явления другому. Закрепившиеся в языке переносные значения слов нередко утрачивают образность, но могут и сохранить метафорический характер.Многозначность лексики
– неисчерпаемый источник ее обновления, необычного, неожиданного переосмысления слова.Если принять во внимание, что многозначные слова составляют около 80 % словарного состава русского языка, то без преувеличения можно сказать, что способность слов к многозначности порождает всю созидательную энергию языка.
Для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, необходимо еще учитывать особенности лексической сочетаемости, т. е. их способность соединяться друг с другом. Нередко слова с одинаковым значением могут иметь разную лексическую сочетаемость.
Сочетаемость слов в известной мере ограничена. Слова могут не сочетаться из-за их смысловой несовместимости, например некорректны сочетания типа облокотился спиной. Кроме того, объединение слов в словосочетания может быть исключено в силу грамматической природы (мой – плыть, близко – веселый). Объединению слов могут препятствовать и лексические особенности. Так, принято говорить причинить горе, неприятности, но нельзя сказать причинить радость, удовольствие.