Читаем Ривер Уайлд полностью

— Ох. Не знала, что ты беременна. — В ее голосе звучит неподдельное удивление. Будто моя беременность имеет какое-то отношение к ее жизни.

— Да. — Я кладу руку на выпуклость живота. — Пять месяцев.

— Ну... поздравляю.

Никогда в жизни я не слышала более неискренних поздравлений.

— Спасибо.

— Ривер не упоминал, что ты замужем.

«Эта женщина настоящая?

Не обязательно быть замужем, чтобы иметь ребенка, Мэйси. На дворе не 50-е.

Господи, они с Нилом идеально подходят друг другу».

И я тут же ненавижу себя за подобную мысль. Потому что она не заслуживает такого мужчины, как Нил. Никто не заслуживает.

— Я не замужем. — Мой безымянный палец дергается от лжи. — И парня у меня тоже нет.

— Ох. — Ее взгляд снова опускается на мой живот, а затем возвращается к моему лицу. Мне не нравится выражение ее глаз. — Понимаю.

«Нет, Мэйси, ты ничего не понимаешь».

Она бросает взгляд в сторону Ривера. Он снова стоит за прилавком с ручкой в руке и что-то пишет на листе бумаги.

— У меня нет детей, поэтому я не знаю, но слышала, что матерям-одиночкам приходится туго, — говорит она, понизив голос, чтобы только я могла слышать. — И было бы вполне логично, если бы ты искала папу для своего ребенка... Но, короче, Ривер не для тебя. Он... недоступен, если ты понимаешь, о чем я. — Взгляд, который она бросает на меня, дает мне понять, что именно она имеет в виду.

Игнорирую болезненный спазм в груди при понимании.

«Он не хочет быть мне другом. Но без проблем заводит секс по дружбе с Мэйси. Или что там между ними.

Прекрасно. Мне все равно не нужна его дружба. И никогда не была нужна».

У меня есть Олив и Бадди, Сэди и Гай, хотя иногда он может быть ужасным сплетником. Но они у меня есть, и больше мне никто не нужен.

— Что же, рада за вас, ребята. И не волнуйся, последнее, что я ищу, — это отца для своего ребенка. А даже если бы и искала, Ривер не попал бы в этот список.

— О, хорошо. Очень рада, что мы понимаем друг друга. — Она одаривает меня дружелюбной улыбкой, но в ней нет ничего милого. — Оставлю тебя заниматься покупками, если тебе не нужно помочь с чем-то еще?

«С чем-то еще? Во-первых, ни о какой помощи я тебя не просила».

— Нет. Я в порядке, — широко улыбаюсь. Не хочу, чтобы она поняла, что каким-то образом повлияла на меня. И одно у меня получается хорошо — скрывать свои истинные чувства.

— Потрясающе. Тогда, чао-какао. — Она машет рукой и, тряхнув волосами, уходит.

«Чао-какао?

Фу.

Вали на хутор бабочек ловить».

С меня хватит.

Хочу вернуться домой и съесть содержимое своей корзины, даже если я точно знаю, что большая часть этой еды вызовет у меня изжогу на несколько дней.

«Ох. Ну почему Ривер здесь?»

Он полностью изгадил мой день.

Я была так довольна новой машиной, а теперь он и его чао-какао-Мэйси все испортили.

С сердитым видом подхожу к кассе и, не глядя на Ривера, швыряю корзину на прилавок.

— Рыжая.

Бросаю взгляд в его сторону, но не смотрю прямо на него. Как на солнце.

— Не называй меня так, — огрызаюсь я. — Мое имя Кэрри.

— Ладно. Кэрри. — Его голос звучит тише, чем обычно. Менее уверенно.

«Хорошо».

— И это все?

— Ага.

— Тогда я складываю.

— Складывай.

Отворачиваю голову в сторону. Глядя в окно, скрещиваю руки на груди и кладу их на выпуклость живота, пока он меня обслуживает.

Такое ощущение, что он тянет с этим целую вечность.

Я начинаю нетерпеливо постукивать ногой.

Вижу, как он складывает мои покупки в бумажный пакет. Он почти закончил, а потом я тут же уйду.

— Тридцать семь сорок, Ры… Кэрри.

Достав из сумки бумажник, вынимаю сорок долларов, и протягиваю ему купюры.

За все это время я так и не взглянула на него.

Сейчас я смотрю на его грудь.

Он берет деньги из моей протянутой руки.

Прикосновение его пальцев к моим удивляет меня. Как и вспышка жара, поднимающаяся вверх по руке.

«Гормоны беременности. Это всего лишь гормоны беременности».

Это никак с ним не связано, потому что он большой, глупый, злой придурок.

Слышу звон, когда он достает из кассы сдачу.

— Вот твоя сдача.

Пока он пересчитывает деньги, я протягиваю ладонь.

Я даже не утруждаю себя положить деньги обратно в бумажник. Бросаю их прямо в сумочку.

Схватив с прилавка пакет с продуктами, направляюсь к двери.

— Кэрри. — Его настойчивый тон заставляет меня остановиться.

Я, наконец, смотрю прямо на него — впервые, с тех пор, как вошла сюда.

Он изучает мое лицо. Он выглядит… потерянным.

В груди снова зарождается боль.

Скрываю свои чувства и надеваю на лицо маску бесстрастия.

— Что? — спрашиваю с должным нетерпением. Горжусь собой за то, что я такая сильная.

— Просто… — Он качает головой. — Твой чек. — Он протягивает его. — Тебе он нужен?

— Нет. Выброси его. — «Так же, как ты выбросил нашу дружбу — или не дружбу».

Затем, выхожу из магазина, высоко вздернув подбородок, и не позволяю ему опуститься, пока не возвращаюсь в безопасность своей машины.

 

 

 

Кэрри

 

Хлопанье входной двери Ривера привлекает мое внимание.

Вид Мэйси, выходящей из его дома, не улучшает настроения. Настроения, в котором я пребываю со вчерашнего дня, после встречи с Ривером в магазине.

Полагаю, Мэйси сейчас наносит визиты к нему домой.

Вполне логично, если они вместе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература