К э р о л
. Он все выдумывает. Ховард, я понимаю, у тебя отец при смерти, но не надо срывать нервы на мне.Х о в а р д
. У Кэрол давние проблемы с самоидентификацией. Она не знает, что она такое. Или, вернее, знает и отчаянно ищет идеал — чтобы было кому подражать и перед кем стыдиться.К э р о л
. Ну хорошо, успокойся. По-моему, тебе давно пора принимать таблетки. Его перепады настроения становятся все мучительнее, Филлис. Он это скрывает.Х о в а р д
. Не надо менять тему.К э р о л
. Вот с чем я жила все эти годы: циклотимия — то депрессия, то возбуждение. Недавно он попытался вступить в общество сторонников добровольной эвтаназии. Но его не приняли.Ф и л л и с
. Не приняли в общество Хемлока? Я бы повесилась.К э р о л
. Не говори. Ты не видела, с каким вожделением он смотрит на полиэтиленовые пакеты в кладовке.Х о в а р д
. Будьте спокойны — я не собираюсь кончать свои дни в доме престарелых.К э р о л
. А потом так же беспричинно начинается эйфория. Безудержная эйфория.Х о в а р д
. Хватит, Кэрол.К э р о л
. Думаешь, это я люблю ходить по магазинам? Когда у него начинается подъем, он отправляется в плазу и начинает заказывать: шампанское, икру, одежду, которую никогда не будет носить... Великие планы, грандиозные идеи. Привести его в чувство может только электрошок. Ему необходим электрошок, как нам прокладки.Х о в а р д
. По крайней мере, я это я. Я — неврастеник Ховард. А Кэрол хочет быть тобой. Но место занято.Ф и л л и с
. И поэтому она решила украсть у меня мужа.Х о в а р д
. Не только тобой. Кем только она не видит себя!К э р о л
. Я не крала у тебя мужа, он сам ушел.Х о в а р д
. Все началось с одной профессорши, которая преподавала у них историю искусств.К э р о л
. Давайте закончим. По-моему, нам пора домой.Х о в а р д
. Домой? У нас больше нет дома.Ф и л л и с
. И что профессорша?К э р о л
. Ховард, имей в виду...Х о в а р д
. Раз мы решили выкладывать все начистоту, то, может, тебе будет небезынтересно узнать, что, когда мы познакомились, у Кэрол была такая профессорша по истории искусств, весьма блестящая особа, — не как ты, но тоже большая умница. Мадам Канин.К э р о л
. Ховард, если ты намерен продолжать, я сейчас же уйду.Х о в а р д
. И Кэрол стала боготворить эту мадам и отождествлять себя с ней.К э р о л
. Хватит! Перестань!Х о в а р д
К э р о л
. Не прикасайся ко мне!Ф и л л и с
. А ты горяч, Ховард. Кто бы ждал от человека, который зовет своего хомячка Пусей.Х о в а р д
. Она отождествляла себя с мадам Канин точно так же, как потом с тобой: одевалась, как она, причесывалась, говорила, как она, переняла ее вкусы — а поскольку у мадам Канин был маленький ребенок, Кэрол решила, что тоже хочет стать матерью.К э р о л
. Рассказывай. Валяй. Мне нечего стыдиться.Х о в а р д
. И попросила меня стать отцом. Что я и сделал.К э р о л
. Не без труда, милый. Не забудь рассказать про свою внезапную импотенцию. И про то, как пытался засунуть креветку в турникет.Х о в а р д
. Не могу сказать, что сильно хотелось заводить детей, да и Кэрол в глубине души тоже...К э р о л
. Ты никогда понятия не имел, что у меня в глубине души.Х о в а р д
. Но чего не сделаешь, чтобы превратиться в мадам Канин — нашего идола и кумира?К э р о л
. Да только у тебя никак не получалось — ты ведь это хотел рассказать? Потому что вся соль в этом.Х о в а р д
. Она пошла к врачу. И мне было велено каждые пару дней спускать в пробирку...Ф и л л и с
. Черт возьми — вот она, великая цель!Х о в а р д
. ...чтобы она отвозила ее на такси, пока живчики полны сил и виляют хвостиками...К э р о л
. Твои не виляли, Ховард. Они уныло слонялись.Х о в а р д
. Короче говоря, наука творит чудеса, и она наконец залетела. Мечта начинала сбываться. Какие-нибудь девять месяцев — и она станет совершенной мадам Канин, в таких же юбках от Лоры Эшли и ацтекских побрякушках. Диплом по истории искусств, ребенок, научная деятельность: наконец-то она отвяжется от этой занудной личности по имени Кэрол.Ф и л л и с
. Догадываюсь, что было потом: вскоре она одумалась, пошла на подпольный аборт, и пьяный гинеколог по ошибке сделал ей операцию на лице — поэтому она теперь так выглядит.Х о в а р д
. Она действительно дрогнула — но только не вскоре, а на восьмом месяце. Внезапно ей расхотелось становиться мамой.К э р о л
Х о в а р д
. Она одумалась и сказала себе: идеалы и фантазии — это, конечно, хорошо... — но я не мадам Канин и ребеночек мне ни к чему.К э р о л
. Зачем ты это делаешь?