Читаем Родери. Обратная сторона мечты полностью

– У Вашего Величества прекрасный вкус, – расстраивается госпожа Генейлли. – Те два горрта были прекрасными образцами чистой крови! Но оба проданы и, насколько я в курсе, привязаны. Одного не так давно купил господин Сондéлл из Остенéйка, второго уже три года назад приобрёл некий господин Áллсэн из Бальмонда.

На втором имени владелица питомника позволяет себе лёгкую тень недовольства. Будь я действительно Величеством, не обратила бы внимание на чуть дёрнувшийся уголок ярко накрашенных губ. Но судебный маг – это больше чем профессия, это иное восприятие мира, образ мыслей, склад души.

– Случайно, это не Мардэ́ш Аллсэн? – небрежно интересуюсь, произнося первое пришедшее мне в голову имя. – Мы вместе учились в Академии.

– Нет, этот господин вряд ли мог с вами учиться. – Теперь губы осуждающе поджимаются. – Он старше вас как минимум в два раза, если не в три.

Госпожа Генейлли наклоняется к столу и выдвигает длиннющий ящик, полный документов – где он до этого скрывался?! Стол на тонких ножках, низ просвечивает… Наука порой пугает меня больше, чем магия.

– Радьэ́р Аллсэн, – зачитывает женщина и протягивает мне договор. – Бальмонд, Шестая линия, дом десять. Купил малыша за девяносто восемь тысяч, торговался, как мелкий лавочник за бытовой артефакт.

Беру договор, и сердце ёкает. Аура подписи… нет, не мнимого Ойслута! Это маг, убивший Пайпера!

– Госпожа Генейлли, – в моём голосе звенит сталь, владелица питомника вздрагивает, поднимая на меня испуганный взгляд, но мне уже не до игр во взбалмошную королеву, – именем Короны я предупреждаю вас, что с этой минуты снимается запись ваших показаний. Речь идёт об убийстве, совершённом при помощи магии, и аура Аллсэна совпадает с аурой преступника.

Теперь в глазах женщины плещется страх, что не мешает ей взять себя в руки и произнести относительно спокойно:

– Он сразу мне не понравился, Ваше Величество. Сильный маг, жёсткий, злой. Осматривал горрта, словно какую-то вещь, не поинтересовался ни характером, ни вкусами, ни привычками. Я торгую горртами, но они для меня больше, чем товар, и мне небезразлично, в какие руки попадёт малыш. По мере возможности я стараюсь следить за судьбой своих питомцев. Господин Аллсэн отказался разговаривать со мной, когда я захотела узнать, как произошла привязка. К сожалению, в Лэргалле нет законов, запрещающих продавать горртов только потому, что нам неприятен их будущий хозяин.

– Это дело поправимое, – бросаю я. – Опишите внешность этого Аллсэна.

– Брюнет, невзрачный, худой, невысокий, сутулый, очень бледный, несмотря на тёмные волосы и глаза. Узкое, вытянутое лицо, длинная шея… такая, знаете, неприятная манера глядеть на собеседника через плечо. Пальцы как у вас… тонкие и нервные. Маг высшего уровня – мне не удалось рассмотреть его ауру, а у меня четвёртый.

До чего же хорошо иметь дело с женщиной, когда речь идёт об описании мужчины! Хотя…

– Это не было иллюзией?

– Не могу судить, – честный ответ после недолгого раздумья. – Если у него был запрещённый артефакт, меняющий облик, я бы его не увидела.

Второй раз за день я жалею, что маги ограничены сроком снятия воспоминаний. С каким удовольствием я поглядела бы на господина Аллсэна!

– Договор покупки горрта я изымаю как вещественное доказательство. На всякий случай предупреждаю, что наш разговор разглашению не подлежит. Для всех – королева искала горрта и обещала подумать над вариантами. Анзелис попрошу не покидать.

Госпожа Генейлли взирает на меня с благоговейным ужасом. В моей голове складывается чёткий план действий, команды срываются с губ сами. Как быстро слетает с меня шелуха дворцовой жизни!

Я – Родери, судебный маг, нащупавший след.

***

Кажется, за сегодняшний день я задалась целью посетить все основные города Лэргалла. Настал черёд Бальмонда, культурной столицы королевства, утончённой и романтичной. Шестая линия находится в Парящем квартале, приюте актёров, музыкантов и поэтов. Небольшие весёлые дома окружены садами. Здесь холоднее, чем в Эрносе, и потому большинство деревьев только просыпаются от зимней спячки. Сходит снег, текут ручьи, воробьи купаются в лужах. Весна.

Десятый дом ничем не отличается от своих соседей. Белые каменные стены, вставки из лазурита. Декоративные ивы подстрижены в виде аккуратных шариков и даже без листвы выглядят очень мило. Ищу взглядом стойла для горрта: в конце сада виднеется что-то похожее. Три года назад там держали брата Крауша, зверя по имени Трайс. Поисковое заклинание показывает, что сейчас строение пустует. Проверить дом я не решаюсь, боясь спугнуть хозяина. Дорожка из разноцветных плиток приводит меня ко входу. Несколько секунд я мучительно разглядываю кнопку звонка, размышляя: а что я буду делать, если дверь откроет маг-убийца?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агентство магических услуг 1
Агентство магических услуг 1

Мир, в котором маги живут рядом с обычными людьми: вместе работают, пользуются общественным транспортом, ходят на вечеринки и в кино, посещают кафе и рестораны. Евдокия Витвицкая родилась в одном из древних родов магов. Но вот незадача - родилась она обычным человеком, лишенным хоть какой-то магической силы, да еще с самого детства ее преследуют странные неудачи, которым так и не было найдено объяснений. Но, несмотря на это, она довольна своей жизнью. У нее есть любимый и любящий муж, уютный дом, в который радостно вернуться вечером после трудового дня, хорошая работа, которая нравится и приносит неплохой заработок. Что еще нужно для счастья? Но у Судьбы или кого-то там свыше свои планы насчет Евдокии. С работы ″вежливо″ попросили уволиться, заподозрив в шпионаже, да еще и родные не вовремя вспомнили о семейных традициях. Новые знакомства и новая работа... А началось все с, казалось бы, нелепого случая в маршрутке.

Наталия Дмитриевна Малеваная

Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы