Читаем Родери. Обратная сторона мечты полностью

Звонок с улицы не слышен, зато шаги – медленные, шаркающие – различаются отчётливо. Открывает мне почтенная древняя старушка из тех, которым в гололёд ходить хорошо, не скользко. Я даже перепроверяю ауру – нет, всё правильно, шестьсот четыре года. При том в ясных карих глазах светятся ум и живость мысли, никаких глубоких морщин и трясущихся рук, а патина благородной седины лишь украшает мага первого уровня.

– Что вам угодно, госпожа?..

– Оллиэйра Родери, Служба Правопорядка Лэргалла. Разыскиваю господина Радьэра Аллсэна.

Выражение лица из внимательно-настороженного превращается в озабоченное.

– Это мой внук, но его сейчас дома нет. Я могу вам чем-нибудь помочь?

– Думаю, да. Вы позволите мне пройти?

– Пожалуйста, госпожа Родери.

Какое счастье, что не весь Лэргалл знает свою королеву!

В доме чисто, ни пылинки – явно поработали не артефакты, пропускающие углы и труднодоступные места, а избирательная бытовая магия. В гостиной на софе развалилась откормленная рыжая, в полосках кошка, которая при моём появлении не соизволит даже ухом шевельнуть. Отставленная корзинка с рукоделием… пяльцы, мулине, вышитые маки и незабудки. Всевышний, и это меня ждёт?!

– Как ваше имя, госпожа? – строгий официальный тон.

– Тому́ра Вэллар.

В голове что-то щёлкает.

– Дастор Вэллар – ваш родственник?

Неподдельное изумление:

– Муж. Только он давно умер. В следующем году ровно сто лет исполнится.

По телу разливается щекочущее, непередаваемое ощущение сродни азарту охотника.

– А Радьэр – сын вашей дочери? У него другое родовое имя.

– Увы, – сдержанный тихий вздох. – Дайни́ра вышла замуж за Геншэ́на, целителя второго уровня… Аллсэны не чета Вэлларам, но ведь и времена другие. Разве при Майриге возможен был союз наследницы древней династии и мага в третьем поколении?!

– Абсолютно невозможен, – подтверждаю с каменным лицом. – Тогда это считалось преступлением против крови.

– Ах, как это верно подмечено!

Госпожа Вэллар милостивым жестом указывает мне на кресло, сама же садится на софу, прямо на хвост кошке. Я жду возмущённого кошачьего вопля, но животное лишь лениво вытаскивает полосатый хвост из-под хозяйки, даже не думая просыпаться.

– Чего требовать от подданных, когда Корона сама перестала следить за чистотой крови? Потомок Валлэйнов и Фарллэнов женится на безродной девочке!.. Но мир меняется, госпожа Родери, мир меняется… Любовь ценится дороже долга. Меня выдали замуж за Вэллара, потому что я была Ори́ллис. Наследница рода – женщина, представляете? Некромант первого уровня без возможности развивать дар!

Киваю.

– В Королевскую Академию тогда не принимали девушек.

– В Академию? – тоненькие седые брови-ниточки насмешливо взлетают. – При Майриге Осторожном девочек не брали в высшую школу! Это Рейстар велел не делать различия между полами. Женщины работают в Службе Правопорядка, женщины занимают руководящие должности, а в моей юности, – госпожа Томура зло пинает корзинку с вышиванием, – вот!

– Вашей дочери выпала лучшая участь, – направляю разговор в нужное русло. – Особенно если она унаследовала ваш дар и уровень.

– Дайнира была прекрасным некромантом, – лицо старушки озаряется гордостью, – закончила Университет в Бальмонде, служила в городской больнице. Дастор на дыбы встал, когда она объявила нам, что выходит замуж за Аллсэна. У мужа был пунктик о происхождении рода Вэлларов, носился со своей древней кровью, задирал перед соседями нос.

Выдёргиваю из всех слов одно, почему-то произнесённое в прошедшем времени.

– Госпожа Вэллар, а почему вы говорите о дочери «была»?

– Умерла она, упокой Всевышний душу моей светлой девочки… Порчу с больного снимала, да заклинание хитрое оказалось, двойное. Первое убрала, второе пропустила. Геншэн как нарочно с ней рядом стоял, вот их обоих и накрыло. В одной могиле хоронили, они как за руки схватились, так и не расцепились.

– Это случилось в Бальмонде?

– Да, почти сразу после рождения Радьэра, сто тридцать пять лет назад. Внучо́к мать даже не видел. Зато её талант унаследовал – сильный некромант, высшую школу дома закончил, а потом в Королевскую Академию поступил. Дедов любимец, Дастор обожал его…

Старушка грустно и ласково улыбается и тут же спохватывается:

– Простите, госпожа! Я болтаю и болтаю, рада любой компании, а вы ведь по делу! Что там с внучко́м моим? Опять свидетелем вызывают? Вот ведь, говорила я ему: иди на государственную службу, там и день нормированный, и отпуска, и пенсии, а он решил работать частным порядком. Сплошные проблемы – то один клиент в суд тащит, то другой! Задёргали совсем!

Опять хватаюсь за предложенную подсказку:

– Нужны показания господина Аллсэна в связи с расследованием в Анзелисе. Три года назад он купил горрта в питомнике госпожи Генейлли: есть подозрение, что животное было с изъяном.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агентство магических услуг 1
Агентство магических услуг 1

Мир, в котором маги живут рядом с обычными людьми: вместе работают, пользуются общественным транспортом, ходят на вечеринки и в кино, посещают кафе и рестораны. Евдокия Витвицкая родилась в одном из древних родов магов. Но вот незадача - родилась она обычным человеком, лишенным хоть какой-то магической силы, да еще с самого детства ее преследуют странные неудачи, которым так и не было найдено объяснений. Но, несмотря на это, она довольна своей жизнью. У нее есть любимый и любящий муж, уютный дом, в который радостно вернуться вечером после трудового дня, хорошая работа, которая нравится и приносит неплохой заработок. Что еще нужно для счастья? Но у Судьбы или кого-то там свыше свои планы насчет Евдокии. С работы ″вежливо″ попросили уволиться, заподозрив в шпионаже, да еще и родные не вовремя вспомнили о семейных традициях. Новые знакомства и новая работа... А началось все с, казалось бы, нелепого случая в маршрутке.

Наталия Дмитриевна Малеваная

Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы