Читаем Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия полностью

То, что бог нам однажды отмерил, друзья,Увеличить нельзя и уменьшить нельзя.Постараемся с толком истратить наличность,На чужое не зарясь, взаймы не прося.

*

Виночерпий, налей в мою чашу вина!Этой влагой целебной упьюсь допьяна,Перед тем как непрочная плоть моя будетГончарами в кувшины превращена.

*

Принеси заключенный в кувшине рубин – Он один мой советчик и друг до седин.Не сиди, размышляя о бренности жизни, – Принеси мне наполненный жизнью кувшин!

*

Пристрастился я к лицам румянее роз,Пристрастился я к соку божественных лоз.Из всего я стараюсь извлечь свою долю,Пока частное в целое не влилось.

*

Снова вешнюю землю омыли дожди,Снова сердце забилось у мира в груди.Пей с подругой вино на зеленой лужайке – Мертвецов, что лежат под землей, разбуди!

*

Рано утром я слышу призыв кабака:«О безумец, проснись, ибо жизнь коротка!Чашу черепа скоро наполнят землею.Пьяной влагою чашу наполним пока!»

*

Лучше сердце обрадовать чашей вина,Чем скорбеть и былые хвалить времена.Трезвый ум налагает на душу оковы.Опьянев, разрывает оковы она.

*

От безбожья до бога – мгновенье одно,От нуля до итога – мгновенье одно.Береги драгоценное это мгновенье:Жизнь – ни мало ни много – мгновенье одно!

*

Некто мудрый внушал задремавшему мне:«Просыпайся, счастливым не станешь РО сне,Брось ты это занятье, подобное смерти.После смерти, Хайям, отоспишься вполне!»

*

Принесите вина – надоела вода!Чашу жизни моей наполняют года.Не к лицу старику притворяться непьющим.Если нынче не выпью вина – то когда?

*

Мертвецам все равно: что минута – что час,Что вода – что вино, что Багдад – что Шираз.Полнолуние сменится повой луноюПосле нашей погибели тысячи раз.

*

В окруженье друзей, на веселом пируБуду пить эту влагу, пока не умру!Буду пить из прекрасных гончарных изделии,До того как сырьем послужить гончару.

*

Не выращивай в сердце печали росток,Книгу радостей выучи назубок,Пей, приятель, живи по велению сердца:Неизвестен отпущенный смертному срок.

*

Так как все за меня решено в вышинеИ никто за советом не ходит ко мне – Зачерпни-ка мне в чашу вина, виночерпий:Выпьем! Горести мира утопим в вине.

*

Долго ль будешь, мудрец, у рассудка в плену?Век наш краток – не больше аршина в длину.Скоро станешь ты глиняным винным кувшином.Так что пей, привыкай постепенно к вину!

*

Оттого что неправеден мир, не страдай,Не тверди нам о смерти и сад! не рыдай,Наливай в пиалу эту алую влагу,Белогрудой красавице сердце отдай.

*

Перейти на страницу:

Все книги серии Однотомники классической литературы

Похожие книги

Движение литературы. Том I
Движение литературы. Том I

В двухтомнике представлен литературно-критический анализ движения отечественной поэзии и прозы последних четырех десятилетий в постоянном сопоставлении и соотнесении с тенденциями и с классическими именами XIX – первой половины XX в., в числе которых для автора оказались определяющими или особо значимыми Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Достоевский, Вл. Соловьев, Случевский, Блок, Платонов и Заболоцкий, – мысли о тех или иных гранях их творчества вылились в самостоятельные изыскания.Среди литераторов-современников в кругозоре автора центральное положение занимают прозаики Андрей Битов и Владимир Макании, поэты Александр Кушнер и Олег Чухонцев.В посвященных современности главах обобщающего характера немало места уделено жесткой литературной полемике.Последние два раздела второго тома отражают устойчивый интерес автора к воплощению социально-идеологических тем в специфических литературных жанрах (раздел «Идеологический роман»), а также к современному состоянию филологической науки и стиховедения (раздел «Филология и филологи»).

Ирина Бенционовна Роднянская

Критика / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия