Читаем Ройал полностью

Ройал стоял спиной к берегу и взирал на двух близнецов, когда Эльза вышла из воды и снова надела свою одежду. Он надеялся, что они подсмотрят. Просто хотел повода…

Он вздохнул, когда обернулся, и прекрасная принцесса была полностью одета. И пошел на берег, схватил свои шорты и одел их поверх мокрого нижнего белья.

— Подождите, — сказал Слейт, плывя вперед.

— Да, — сказал Карл, следуя за ним на берег. — Мы должны рассказать вам о бутербродах, которые у нас были…

— ОЙ! КАКОГО ХРЕНА?! — Закричал Слейт с ужасом на лице. Он выскочил из воды, и на его члене висел лобстер. Толстая клешня зажала его член и держалась из последних сил.

Эльза откинула голову назад и рассмеялась, когда Ройал схватился за живот.

— Снимите… снимите… снимите… снимите… снимите… снимите… снимите… снимите… — кричал Слейт снова и снова, пока лобстер висел.

Карл смеялся над своим братом до тех пор, пока его лицо не побелело, а глаза не расширились. Он выскочил из воды с лобстером, свисающим с его задницы, клешня сжимала его ягодицу.

— Да, — сказал Ройал Эльзе. — В этом озере скрываются, множество зверей. — Слава богу.

Лицо Эльзы было красным от смеха, когда она махала рукой двум танцующим парням, которые пытались снять с себя новых домашних животных.

— Это было лучшее, что я когда — либо видела, — сказала она, когда они ушли от ахающих и кричащих близнецов.

Она выглядела такой счастливой, когда хихикала на обратном пути. Это почти стоило прерывания.

Почти.

Камилла откинулась на спинку стула перед огнем и улыбнулась, когда парни смеялись над близнецами. Они оба по — прежнему выглядели травмированными.

— Я всегда думал, что у вас, парни, есть вши, — пошутил Тайлер. — Но лобстеры?

— Ха — ха, — насмешливо сказал Слейт. — Что, черт возьми, лобстеры делали в озере? — Спросил он, глядя на Камиллу.

Она просто пожала плечами, пытаясь скрыть хихиканье.

— Не знаю. Странно, правда?

— Почему ты так злишься, — сказал Ройал. — Некоторым людям платят хорошие деньги за работу клешнями.

Стетсон рассмеялся, собирая пустые тарелки у всех. Они только что закончили ужинать вкусными и сочными гамбургерами, и Камилла наелась.

Ройал наклонился, и она улыбнулась. Камилла начала любить его большую, мощную фигуру.

— Могу я что — нибудь еще тебе принести, Эльза?

Камилла съежилась. Она ненавидела то, что Ройал не знал ее настоящего имени. Каждый раз, когда он называл ее Эльзой, казалось, что ее ударили под дых. Все, что он знал о ней, было ложью.

— Можешь взять меня на прогулку? — Прошептала она.

— Конечно, — его большие плавные губы изогнулись в улыбке.

Лето было поздним, и ночи начинались все раньше и раньше. Солнце заходило, когда они ужинали, и теперь первые яркие звезды начали появляться, сияя на темном небе.

Они шли рука об руку к сараю вдалеке. Их вьетнамки щелкали, и двигались по неровному пути под ногами. Камилла была одета в свое светло — голубое летнее платье, одно из оставшейся чистой одежды, которой у нее была, и прохладный ветерок продолжал поднимать его над коленями, сверкая кожей.

Коровы были спокойными после долгого стрессового дня, и все, что Камилла слышала, было жужжание насекомых в высокой траве, бормотание парней позади них у огня, ветви, скрипящие от мягкого ветерка, и медленное дыхание Ройала рядом с ней.

Это так сильно походило на жизнь из мечты, которой Камилла когда — либо желала. Она отчаянно хотела рассказать Ройалу правду о своем прошлом, об отсутствии благородной крови, об афере, которую хотела провернуть с ним, и то, что закончила с ней, но была слишком напугана. Она не может вынести мысли о том, как Ройал посмотрит на нее с болью и разочарованием. Камилла не хотела рисковать тем, чтобы больше не увидет его и вернеться к своей старой жизни. Эта мысль пугала ее. Это было страшнее, чем попасть в тюрьму.

— Ты в порядке? — Спросил он, тепло улыбаясь.

— Да, — солгала она. Камилла чувствовала, что как будто ее внутренности разрывало на части. — Я просто боюсь.

Он остановился и повернул ее, держа руки в стальном захвате.

— Никто не навредит тебе, — сказал он, глядя ей в глаза. — Я защищу тебя. Ты больше никогда не будешь одна.

Это были именно те слова, которые ей нужно было услышать, и поэтому было так больно их слышать. Ройал говорил это не ей. Он говорил врушке, которую она представила ему. Камилла не была той, кем он ее считал, и когда он узнает правду, она снова останется одна.

Она с трудом сглотнула, посмотрела назад в сторону огня. Скрэппи крепко спал в объятиях Торна, и его гладили по счастливой голове. Даже Скрэппи не захочет пойти со мной, если меня вышвырнут. Ему понравилось здесь.

Горячие слезы заволокли ее глаза, и она посмотрела вниз, на землю, глядя на гальку и камни, частично погребенные в грязи.

Ройал поднял ее подбородок пальцами и поцеловал. Это было горьким наслаждением. Именно тем, что ей нужно было, но больно было от понимания того, что все это скоро исчезнет. Она не сможет дольше скрывать эту фальшивую историю.

Особенно с шерифом города, который живет рядом с ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Когтистый отряд

Стетсон (ЛП)
Стетсон (ЛП)

Кайли Блэк — Шериф Колвуда, штат Монтана. Ей нравится работать в сонном горном городке, где жизнь идет спокойно и размеренно. Что означает, что оборотням там ничего не угрожает. Поэтому, появление из ниоткуда и переезд на ранчо Вега большой группы медведей-оборотней, в прошлом — преступников, создает Шерифу огромные проблемы с ними. Особенно с огромным сексуальным медведем, Стетсоном Эвансом, зеленые глаза которого преследуют ее во снах. Стетсон не ищет пары. Ему предназначено судьбой стать сварливым медведем Когтистого Отряда. Он сломлен. Измучен. Одинок. Так было. И так всегда будет. Так он считал до встречи с Кайли, упрямым Шерифом его нового города. Она открывает ему новую сторону его натуры, которая захватывает его и ужасает одновременно. Удастся ли самому злобному оборотню Когтистого Отряда убедить красавицу-Шерифа с пышными формами, что оборотни — это не так уж плохо? Но Стетсон не просто восстал против ее предрассудков. Они оба противостоят опасной тайне, которая может уничтожить их. У этих двоих лишь один вопрос: можно ли изменить судьбу? Содержит откровенные любовные сцены и предназначено только для взрослой аудитории. 18+

Ким Фокс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература
Близнецы
Близнецы

Лейла Уинтерс не в форме, тяжело дышит и ей не везет. После ряда странных обстоятельств она обнаруживает, что висит на самой высокой скале Монтаны, не надеясь выжить. До тех пор, пока двое идентичных близнецов медведей-перевертышей не бегут по горе, чтобы спасти ее.Слейт и Карл Эмбер — два близнеца-медведя, которые ищут пару. Карл хочет завершить триаду, которая является судьбой любого другого медведя, но его брат, Слейт, не делиться, и нет никакого способа, чтобы Слейт разделил с ним пару. Но когда пышная и сообразительная Лейла буквально попадает в их мускулистые руки, все меняется.Лейла идеально подходит для Слейта, но она также идеальна для его брата, Карла. Могут ли два брата научиться делить пару, или они будут сражаться?

Ким Фокс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Современные любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература

Похожие книги