Читаем Романы Круглого Стола. Бретонский цикл полностью

VIII. Мерлин при дворе Утера. – Пляска Великана, или Стоунхендж. – Первый Круглый Стол

Мерлин расстался с Вортигерном, известив его, что сыновья Константа скоро взойдут на борт «Голубой Бретани»[320], чтобы отомстить за брата. Пендрагон и в самом деле прибыл и вынудил тирана запереться в крепости, где тот погиб, объятый пламенем. Новый король не замедлил оценить пользу советов и покровительства Мерлина. Пока он держит Сенов в осаде в их неприступном укрытии, колдун находит плутовское удовольствие в том, чтобы показаться мельком и исчезнуть, прежде чем его опознают вполне. Он преграждает путь ищущим его, прикинувшись дровосеком: топор на шее, ноги в больших башмаках, дырявый кафтан, всклокоченные волосы и длинная грязная борода.

– Вы, – говорит он, – плохо исполняете повеление своего господина; вы не найдете того, кого ищете.

– А что! вы его знаете?

– Несомненно; и знаю, где он живет. И более того, он поручил мне сказать вам, что за вами он следовать не желает. Передайте вашему сеньору, что замок Сенов ему не взять, пока жив Хенгист, а если надобно ему видеть Мерлина, пусть сам придет его искать в этом лесу.

Пендрагон, получив от посланцев донесение, предоставляет своему брату Утеру продолжать осаду и углубляется в Нортумбрийский лес.


Случилось так, что один из его людей нашел большое стадо скота и человека, весьма уродливого и безобразного, пасшего этот скот, и спросил, откуда он? Тот ему сказал: из Нортумбрии, в работниках у хозяина. И спросил он у того работника: Не могли бы вы сказать мне вестей о человеке по имени Мерлин? И добрый человек ответил: никак нет, но я служу у человека, который говорил, что король придет искать его в этом лесу. Пришел ли он, вы ничего об этом не знаете? И тот ответил, что король его ищет. Смог бы ты его направить? И он говорит: Я скажу королю то, что не скажу вам. А тот ответил: Я отведу тебя к королю. А он сказал: Тогда я плохо буду стеречь свою скотину; у меня-то в нем никакой нужды нет. Но если бы он пришел ко мне, я бы сказал ему о том, кого он ищет. И тот сказал: Я приведу его к тебе. Затем он ушел от него и стал искать короля, пока не нашел. И когда нашел, то рассказал ему, кого он видел и встретил. И король сказал: Веди меня к нему. Тогда он отвел его туда, где нашел того человека. И сказал ему: Вот видите короля, я вам его привел. А тот ответил: Сир, я хорошо знаю, что вы ищете Мерлина; но так вам его не найти, пока он не захочет, чтобы вы его нашли. Идите в один из ваших добрых городов здесь в округе, и он к вам придет, когда будет знать, что вы его ждете. Тогда король сказал: Откуда мне знать, что ты говоришь правду? А он ответил: Если вы мне не верите, так не делайте, как я вам говорю. Ибо глупо верить дурным советам. И когда король это услышал, он его спросил: Значит, ты говоришь, что твои советы дурны? А он сказал: Нет, но ты так говоришь. Знай же, что я потому тебе советую в этом деле, что ты сам не смог бы себе дать совет. И король говорит: Я тебе поверю[321].


На этом проделки Мерлина с королем не кончились. В город, где тот надеялся его увидеть, является один почтенный господин, хорошо одетый и обутый, приятный с виду, который просит отвести его к королю. Это был Мерлин.

Перейти на страницу:

Похожие книги