Читаем Рон Уизли и Орден феникса (СИ) полностью

   Вперед, спотыкаясь, вышел охваченный страхом мальчик. Он надел Шляпу, голова не утонула в ней целиком лишь благодаря большим оттопыренным ушам. Шляпа на мгновение задумалась, потом разрез в нижней части тульи снова зашевелился, и прозвучало:



   -- Гриффиндор!



   Мы громко зааплодировали, и Юан Аберкромби проковылял к нашему столу и сел; вид у него был такой, словно он мечтал провалиться сквозь пол и никогда больше не показываться никому на глаза.



   Мало-помалу длинная шеренга новичков рассасывалась. В паузах между выкликанием имен и решениями Шляпы слышалось громкое урчание у меня в животе. Наконец Целлер Роза была зачислена в Халфпаф, и профессор Макгонагалл, взяв табурет со Шляпой, вышла из зала. Встал директор школы профессор Дамблдор.



   -- Нашим новичкам, -- звучно заговорил Дамблдор, сияя улыбкой и широко распахнув объятия, -- добро пожаловать! Нашей старой гвардии -- добро пожаловать в насиженные гнезда! Придет еще время для речей, но сейчас время для другого. Уплетайте за обе щеки!



   Под общий смех и одобрительные аплодисменты Дамблдор аккуратно сел и перекинул длинную бороду через плечо, чтобы не лезла в тарелку. А тем временем в зале, откуда ни возьмись, появилась еда, и в таком количестве, что все пять длинных столов ломились от мяса, пирогов, овощных блюд, хлеба, соусов и кувшинов с тыквенным соком.



   -- Кла-асс, -- простонал я изголодавшийся и, потянувшись к ближайшему блюду с отбивными котлетами, стал наваливать их себе на тарелку под тоскливым взором Почти Безголового Ника.



   -- Ты что-то начал говорить перед распределением, -- напомнила призраку Гермиона. -- Насчет предостережений, которые высказывала Шляпа.



   -- Да-да, -- сказал Ник, который был рад поводу отвернуться от меня. -- Я несколько раз слышал ее предостережения во времена, когда школе грозили большие беды. И всегда, конечно, она говорила одно и то же: сплотитесь, обретите силу изнутри.



   -- Окуа ляа мое на, шошое ози еда? -- спросил я.



   Блин, надо было прожевать.



   -- Прошу прощения? -- учтиво переспросил Почти Безголовый Ник.



   Гермиона метнула в меня негодующий взгляд; я сделал громадный глоток и сказал:



   -- Откуда Шляпа может знать, что школе грозит беда?



   -- Не имею понятия, -- ответил Почти Безголовый Ник -- Впрочем, разумеется, она живет в кабинете Дамблдора, и могу предположить, что она улавливает там некие веяния.



   -- И она хочет, чтобы все факультеты жили в дружбе? -- спросил Гарри, глядя на стол Слизерина, где властвовал Драко Малфой. -- Держи карман шире.



   -- Ты не должен так думать, -- упрекнул его Ник. -- Мирное сотрудничество -- это ключ ко всему. Хотя мы, привидения, тоже разделены на факультеты, мы поддерживаем между собой дружеские связи. Несмотря на борьбу за первенство между Гриффиндором и Слизерином, я ни за что не стал бы искать ссоры с Кровавым Бароном.



   -- Только потому, что ты жутко его боишься, -- сказал я.



   Почти Безголовый Ник был глубоко оскорблен.



   - Я - боюсь? Смею утверждать, что сэр Николас де Мимси-Дельфингтон ни разу вжизни не возбудил подозрения в трусости! Благородная кровь, текущая в моих жилах...



   - Кровь? - переспросил я. -- Разве у тебя есть...



   - Фигура речи! -- перебил меня Почти Безголовый Ник, уязвленный теперь настолько, что голова на почти разрубленной шее опасно задрожала. -- Надеюсь, мне, которому недоступны радости еды и питья, все же позволено употреблять те слова, какие я считаю нужным? Впрочем, заверяю вас: я давно уже привык к шуточкам учеников по поводу моей смерти!



   -- Ник, он же не смеялся над тобой! -- воскликнула Гермиона, бросив на меня уничтожающий взгляд.



   К несчастью, мой рот был опять набит, и я смог произнести только: "Яэ хоэ иа оиеть", что Ник, судя по всему, не расценил как достаточное извинение. Взмыв в воздух, он поправил шляпу с пером и полетел от нас к другому концу стола, где нашел себе место между братьями Криви -- Колином и Деннисом.



   -- Ну, Рон, ты даешь! -- гневно прошипела Гермиона.



   -- В чем дело? -- возмутился я, проглотив наконец то, что у меня было во рту. -- Мне простой вопрос нельзя задать?



   -- Ладно, проехали, -- раздраженно сказала Гермиона, и мы оба всю оставшуюся трапезу обиженно промолчали.



   Когда ученики покончили с едой и гомон в зале опять сделался громче, Дамблдор вновь поднялся на ноги. Разговоры мгновенно умолкли. Все повернулись к директору.



   -- Теперь, когда мы начали переваривать этот великолепный ужин, я, как обычно в начале учебного года, прошу вашего внимания к нескольким кратким сообщениям, -- сказал Дамблдор. -- Первокурсники должны запомнить, что лес на территории школы -- запретная зона для учеников. Некоторые из наших старших школьников, надеюсь, теперь уже это запомнили.



   Мы обменялись ухмылками.



   - Мистер Филч, наш школьный смотритель, попросил меня -- как он утверждает, в четыреста шестьдесят второй раз -- напомнить вам, что в коридорах Хогвартса не разрешается применять волшебство. Действует и ряд других запретов, подробный перечень которых вывешен на двери кабинета мистера Филча.



Перейти на страницу:

Похожие книги