Читаем Рон Уизли и Орден феникса (СИ) полностью

   -- Ну? -- с непривычной резкостью сказала она и щелкнула длинными пальцами перед носом Гарри. -- Дайте-ка посмотреть, как вы начали дневник сновидений.



   И к тому времени, когда она закончила толковать в полный голос сны Гарри. Все до единого, даже те, где он ел овсянку, сулили горькую безвременную кончину. Все это время профессор Амбридж стояла в двух шагах, писала в блокноте, а после звонка первой спустилась по серебряной лестнице.



   Через десять минут, когда они пришли на защиту от Темных искусств, Амбридж уже ждала нас в классе. Она напевала под нос и чему-то своему улыбалась. Достав учебники "Теория защитной магии", Гарри и я рассказали Гермионе (она пришла с урока нумерологии) о том, что было на уроке у Трелони. Гермиона собралась что-то спросить, но тут профессор Амбридж призвала класс к порядку, и воцарилась тишина.



   -- Волшебные палочки убрать, -- с улыбкой распорядилась она, и оптимисты, вынувшие свои палочки, с сожалением спрятали их обратно в сумки. -- На прошлом уроке мы закончили главу первую. Прошу раскрыть книги на странице девятнадцать -- приступаем к главе второй: "Общие теории защиты и их происхождение". От разговоров можно воздержаться.



   Все с той же широкой самодовольной улыбкой она села за стол. Ученики с громким вздохом разом раскрыли книги. Гарри лениво подумал, хватит ли глав в книге на все уроки до конца года, и хотел уже открыть страницу с оглавлением, но тут заметил, что Гермиона опять подняла руку.



   Профессор Амбридж тоже это заметила, но, похоже, у нее была выработана тактика именно на такой случай. Она не притворилась, будто не видит поднятой руки, а, наоборот, встала, прошла вдоль переднего ряда и, остановившись перед Гермионой, наклонилась к ней и шепотом, чтобы не слышали остальные, спросила:



   -- Что на этот раз, мисс Грейнджер?



   -- Я уже прочла вторую главу.



   -- Тогда переходите к главе третьей.



   -- Ее я тоже прочла. Я прочла всю книгу. Профессор Амбридж моргнула, но быстро овладела собой.



   -- В таком случае вы можете сказать мне, что говорит Слинкхард в главе пятнадцатой о контрзаклятиях.



   -- Он говорит, что это неправильное наименование. Он говорит, "контрзаклятием" люди называют свои заклятия для того, чтобы это звучало более приемлемо.



   Профессор Амбридж подняла брови, и Гарри понял, что это произвело на нее впечатление.



   -- Но я не согласна, -- продолжала Гермиона. Брови у Амбридж поползли еще выше, и взгляд стал еще более холодным.



   -- Не согласны?



   -- Да. -- Гермиона, в отличие от Амбридж, не шептала, а говорила звонким голосом, так что теперь их слушал весь класс. -- Мистер Слинкхард не любит заклятий, правда? Но, думаю, они могут быть очень полезны, если ими пользоваться для защиты.



   -- Вы так думаете? -- Профессор Амбридж перестала говорить шепотом и выпрямилась. -- Боюсь, что в этом классе нас интересует мнение мистера Слинкхарда, а не ваше, мисс Грейнджер.



   -- Но... хотела возразить Гермиона.



   - Довольно Амбридж отошла и повернулась лицом к классу от веселости ее не осталось И следа. -- Мисс Грейнджер, я снимаю с Гриффипдора пять очков.



   По классу пробежал шумок.



   -- За что? -- сердито спросил Гарри.



   -- Только не задирайся, -- шепотом взмолилась Гермиона.



   -- За неоправданное нарушение хода занятий, -- спокойно произнесла профессор Амбридж. -- Я здесь для того, чтобы внедрить одобренную Министерством методику, не поощряющую учеников высказывать свое мнение о предметах, в которых они мало смыслят. Ваши прошлые преподаватели этой дисциплины, по-видимому, давали вам больше воли, но ни один из них -- за исключением, возможно, профессора Квиррелла, который хотя бы ограничивался темами, проверенными на протяжении веков, -- не удовлетворил бы министерскую инспекцию.



   -- Да, Квиррелл был чудесный учитель, -- громко сказал Гарри, -- только с одним маленьким недостатком: у него Вол-де-Морт торчал из затылка.



   Оглушительная тишина, какой никогда еще не слышал Гарри. Затем:



   -- Я думаю, еще одна неделя дополнительных занятий принесет вам пользу, мистер Поттер, -- вкрадчиво проговорила Амбридж.



   Во вторник, когда Гарри пришел на завтрак, Джонсон набросилась на него с таким криком, что профессор Макгонагалл прибежала к ним от преподавательского стола.



   -- Мисс Джонсон, как вы смеете поднимать такой шум в Большом зале? Минус пять очков Гриффиндору!



   -- Профессор, ведь он опять оставлен после уроков. Макгонагалл повернулась к нему:



   -- Что еще, Поттер? Наказаны? Кем?



   -- Профессором Амбридж, -- промямлил Гарри, боясь взглянуть в глаза за прямоугольными очками.



   -- То есть как? -- Она понизила голос, чтобы не услышали любопытные Равенклоцы позади. -- Несмотря на предупреждение в прошлый понедельник, вы опять не сдержались на уроке профессора Амбридж?



   -- Да, -- потупясь, сказал Гарри.



   -- Поттер, вы должны держать себя в руках! Вы напрашиваетесь на серьезные неприятности! Снимаю еще пять очков с Гриффиндора!



   -- Но... почему?.. Профессор! -- Гарри был взбешен этой несправедливостью. -- Меня уже она наказала, почему еще вы отнимаете пять очков?



Перейти на страницу:

Похожие книги