Читаем Рон Уизли и Орден феникса (СИ) полностью

   Но Эрни и сам не решался подписаться. Гермиона вздернула брови.



   -- Понимаешь... мы -- старосты. Если список найдут... ты же сама сказала: если Амбридж прознает...



   -- Ты минуту назад согласился, что это самое важное в нынешнем году, -- напомнил ему Гарри.



   -- Я... да. Да, я так считаю... Просто...



   -- Эрни, ты правда думаешь, что я буду оставлять его где попало? -- язвительно спросила Гермиона.



   -- Нет. Конечно нет. -- Эрни немного успокоился. -- Ну, конечно, я подпишу.



   После Эрни никто не протестовал, хотя подруга Чжоу посмотрела на нее с укоризной перед тем, как поставить подпись. Когда записался последний - Захария, Гермиона забрала пергамент и аккуратно засунула в сумку. Теперь мы как будто были связаны круговой порукой.



   -- Ну, время бежит, -- бодро сказал Фред. -- А нам с Джорджем и Ли еще надо приобрести предметы довольно щекотливого свойства. До встречи.



   По двое, по трое ребята стали расходиться. Прежде чем уйти, Чжоу устроила долгую возню с застежкой сумки; густые черные волосы ее свесились вперед, совершенно заслонив лицо. Но подруга стояла у нее над головой, скрестив руки и цокая языком, и Чжоу ничего другого не оставалось, как уйти с ней. У двери, подталкиваемая подругой, она оглянулась напоследок и помахала Гарри.



   -- По-моему, неплохо прошло, -- сказала довольная Гермиона, когда мы втроем вышли из "Кабаньей головы" на солнечный свет. Гарри и я еще не расстались со своими бутылками сливочного пива.



   -- Этот Захария -- хмырь, -- сказал я, злобно глядя в спину удалявшегося Смита.



   -- Мне он тоже не очень нравится, -- сказала Гермиона. -- Понимаешь, он слышал, как я сговаривалась с Эрни и Ханной у стола Халфпафцев, и тоже захотел прийти -- что я могла сделать? Но чем больше народу, тем лучше. Вот и Майкл Корнер с друзьями не пришел бы, если бы не гулял с Джинни...



   Я, допивавший последние капли из своей бутылки, поперхнулся и пролил сливочное пиво себе на грудь.



   -- Он ЧТО? -- Уши у меня покраснели. -- Она гуляет... моя сестра гуляет... ты что говоришь? С Майклом Корнером?



   -- Ну, поэтому он с друзьями и пришел, я думаю. Конечно, он тоже не прочь поучиться защите, но если бы Джинни не сказала Майклу о нашем плане...



   -- Когда это... когда она с ним...



   -- Они познакомились на Святочном балу и подружились в конце прошлого года, -- спокойно сообщила Гермиона.



   Наша троица свернула на Верхнюю улицу и остановилась перед магазином перьев Писарро, в витрине которого красовался раскошный набор фазаньих перьев.



   -- Хм, не отказалась бы от нового пера. Гермиона вошла в магазин, Гарри и я -- следом.



   -- Майкл Корнер -- это который? -- свирепо спросил я.



   -- Черноволосый.



   -- Он мне не понравился.



   -- Тоже мне, удивил, -- пробормотала Гермиона.



   -- Но я думал, она сохнет по Гарри, -- сказал я, продвигаясь за ней вдоль ряда медных чернильниц с перьями.



   Гермиона посмотрела на меня с некоторой жалостью и покачала головой.



   -- Джинни сохла по нему, но уже много месяцев, как отсохла. Это не значит, что ты ей разонравился, -- деликатно пояснила она Гарри, разглядывая длинное, черное с золотом перо.



   -- Так вот почему она теперь разговаривает? -- сказал он Гермионе. -- Раньше она при мне не разговаривала.



   -- Ну да, -- ответила она. -- Пожалуй, я возьму вот это. Она подошла к прилавку и выложила пятнадцать сиклей и два кната. Я по-прежнему дышал ей в затылок.



   -- Рон, -- строго сказала она, повернувшись и наступив мне на ногу, -- именно поэтому Джинни и не сказала тебе, что встречается с Майклом. Знала, что ты плохо это воспримешь. Так что кончай нудить, я тебя умоляю.



   -- Что это значит? Кто плохо воспринял? Кто тут нудит? -- продолжал ворчать на улице я.



   Глава 17



   Большую часть воскресенья я с Гари опять подгоняли домашние задания. Конечно, удовольствием это трудно назвать, но последнее осеннее солнце продержалось весь день, и, вместо того чтобы корпеть за столом в гостиной, мы перебрались с работой под раскидистый бук на берегу озера. Гермионе, разумеется, нагонять было нечего -- она принесла туда шерсть, заговорила спицы, и теперь они сами позвякивали и поблескивали в воздухе перед ней, изготовляя все новые носки и шарфики.



   Мы спустились из спальни, обсуждая предложенную Анджелиной новую фигуру пилотажа -- Вялый Кистевой Крен, который предстояло отрабатывать вечером на тренировке, и только на середине залитой солнцем гостиной заметили новый предмет: вокруг него стояла кучка учеников.



   К доске объявлений был пришпилен большой лист, закрывавший собой все остальные -- списки предлагаемых подержанных книг по чарам, регулярные напоминания Аргуса Филча о правилах школы, расписание тренировок по квиддичу предложения об обмене карточками от шоколадных лягушек, последние объявления о контрольных, даты вылазок в Хогсмид и объявления о потерянных и найденных вещах. Новое было напечатано жирным черным шрифтом, внизу красовалась официального вида печать и подпись с завитушками.



   ПРИКАЗ ГЕНЕРАЛЬНОГО ИНСПЕКТОРА ХОГВАРТСА



   Все ученические организации, общества, команды, кружки и клубы настоящим упраздняются.



Перейти на страницу:

Похожие книги