Читаем Рон Уизли и Орден феникса (СИ) полностью

   Организацией, обществом, командой, кружком и клубом считается регулярно собирающаяся группа из трех и более учеников.



   За разрешением на реорганизацию обращаться к генеральному инспектору (профессору Амбридж).



   Никакие организации, общества, команды, кружки и клубы учеников не могут существовать без ведома и санкции генерального инспектора.



   Всякий ученик, уличенный в принадлежности к организации, обществу, команде, кружку или клубу, не санкционированным генеральным инспектором, будет исключен.



   Основанием, настоящего приказа является Декрет об образовании N 24.



   Подписано: Долорес Джейн Амбридж, генеральный инспектор.



   Гарри и я прочли объявление, стоя позади кучки озадаченных второкурсников.



   -- Значит, закроют клуб "Плюй-камни"? -- спросил один другого.



   -- Думаю, с вашими плюй-камешками обойдется, -- мрачно заметил я, отчего второкурсник вздрогнул и устремился прочь. -- А нам, похоже, не так повезет, а, Гарри?



   Гарри перечитывал приказ.



   -- Это не случайное совпадение. -- Руки у него сами собой сжались в кулаки. -- Она пронюхала.



   -- Да как? -- возразил я.



   -- Нас слышали в баре. И, если честно, знаем разве, скольким из пришедших можно доверять? Любой мог побежать с доносом к Амбридж.



   -- Захария Смит! -- выпалил я, стукнув кулаком о ладонь. -- Или этот скользкий тип... Майкл Корнер.



   -- А Гермиона видела? -- Гарри оглянулся на дверь в девичьи спальни.



   -- Надо ей сказать. -- я бросился к двери и стал подниматься по винтовой лестнице.



   Когда я достиг шестой ступеньки, раздался громкий вой, будто клаксона, и лестница слилась в гладкий каменный скат. Какую-то секунду я еще пытался бежать вверх, размахивая руками, как ветряная мельница, но повалился и съехал вниз, под ноги Гарри.



   -- Кажется, нам нельзя к девочкам в спальню, -- сказал Гарри, помогая мне встать и с трудом удерживаясь от смеха.



   По каменному желобу с радостным хохотом скатились две четверокурсницы. Они вскочили на ноги и уставились на Гарри и меня.



   -- О-о, кто это к нам прорывался?



   -- Я. Кто бы мог подумать? Это несправедливо, -- обратился я к Гарри. -- Гермионе к нам в спальню можно, а нам почему-то нельзя...



   -- Это старинное правило, -- сообщила Гермиона, плавно съехав на коврик перед нами и поднимаясь на ноги. -- В "Истории Хогвартса" сказано: основатели посчитали, что мальчики менее порядочны, чем девочки. А зачем вам туда понадобилось?



   -- К тебе. Посмотри на это! -- сказал я, увлекая ее к доске объявлений.



   Гермиона скользнула взглядом по приказу. Лицо у нее стало каменным.



   -- Кто-то ей сболтнул, -- сердито сказал я.



   -- Никто не мог, -- тихо ответила она.



   -- Не будь наивной: если ты такая порядочная, это не значит, что все...



   -- Не могли они, потому что я заколдовала пергамент с подписями, -- угрюмо настаивала Гермиона. -- Будь спокоен: если кто-то донес Амбридж, мы точно узнаем кто, и он сильно об этом пожалеет.



   -- А что ему сделается? -- заинтересовался я.



   -- Ну, скажем так прыщи Элоизы Миджен покажутся рядом с этим милыми веснушками. Пошли завтракать и посмотрим, что остальные думают. Интересно, это на всех факультетах развесили?



   Как только мы вошли в Большой зал, стало ясно, что приказ появился не только в башне Гриффиндора. Возбужденные разговоры, больше обычного суеты и хождения вдоль столов: все обсуждают прочитанное. Гарри, я и Гермиона едва сели за стол, как на нас накинулись Невилл, Дин, Фред, Джордж и Джинни.



   -- Вы видали?



   -- Думаете, она узнала?



   -- Что будем делать?



   Все смотрели на Гарри. Он огляделся.



   -- Мы все равно это сделаем, -- тихо сказал он.



   -- Я знал, что ты так скажешь. -- Сияющий Джордж хлопнул его по плечу.



   -- Старосты с нами? -- сказал Фред, насмешливо глядя на меня и Гермиону.



   -- Разумеется, -- холодно ответила она. я оглянулся:



   -- Вон идет Эрни с Ханной Аббот. И эти из Равенклоа, и Смит... и никто вроде не пятнистый.



   Вид у Гермионы был встревоженный.



   -- Это ничего не значит. Идиоты не пойдут сюда -- побоятся вызвать подозрения... Сядьте! -- выговорила она одними губами и замахала рукой, показывая, чтобы мы вернулись за стол Равенкло. -- Потом! Поговорим -- с вами -- потом!



   -- Я скажу Майклу, -- засуетилась Джинни и вскочила со скамьи, -- вот дурак, честное слово...



   Она устремилась к столу Равенкло.



   Но вся злодейская сила приказа открылась нам только тогда, когда мы пошли из Большого зала на историю магии.



   -- Гарри! Рон!



   К нам бежала с отчаянным видом Анджелина.



   -- Все нормально, -- тихо сказал ей Гарри, когда она приблизилась. -- Мы не раздумали...



   -- Вы понимаете, что к квиддичу это тоже относится? Мы должны идти к ней и согласовывать состав команды Гриффиндора!



   -- Что? -- сказал Гарри.



   -- Ты шутишь? -- ужаснулся я.



   -- Вы же читали приказ, там написано: "команды"! Слушай, Гарри, последний раз тебя прошу: пожалуйста, пожалуйста, не задирайся с Амбридж, иначе она вообще не даст нам играть!



   -- Хорошо, хорошо, -- сказал Гарри, потому что Анджелина чуть не плакала. -- Не беспокойся, я буду держать себя в руках.



   -- Амбридж сегодня на истории магии, -- хмуро сказал я. -- Она еще не инспектировала Бинса. Спорить могу, она уже там.



Перейти на страницу:

Похожие книги