Читаем Россия и ее империя. 1450–1801 полностью

Тем не менее, петровская эпоха стала началом новой жизни для женщин – как и мужчин – из высших слоев общества. В 1718 году Петр ввел новый вид общественного времяпровождения – ассамблеи, покончив (не без сопротивления) с традиционным для Московского государства принципом физического разделения мужчин и женщин в частной и общественной жизни. Соответствующий указ определял, чего следует ждать от ассамблей, которые были обязаны устраивать дворянские семейства: гости съезжаются к определенному времени, после чего общаются, играют в карты и танцуют. Пример подавали Наталья, сестра царя, его супруга Екатерина и дочери – Анна и Елизавета: они одевались по европейской моде и танцевали; Наталья, кроме того, создала придворный театр. Знать быстро приспособилась к новым порядкам: в 1720-е годы голштинский дворянин Берхгольц отмечал «учтивость манер и хорошее воспитание» русских дворян, а также тот факт, что русская культурная повестка оказалась хорошо знакомой ему.

Боярская и поместная знать превращалась в дворянство европейского типа благодаря не только новой одежде и европейским танцам, устраиваемым для общения, но также новым жилищам. Петр повелел, чтобы его приближенные возводили в Петербурге «образцовые» дома одного из трех видов, в зависимости от достатка семейства. Моделью послужили европейские усадебные здания и особняки. Если для московских боярских палат были характерны низкие потолки, небольшие помещения и узкие окна, то для этих зданий – просторные комнаты, предназначенные для светского времяпровождения в европейском духе, кабинеты. Власти побуждали устраивать библиотеки, музыкальные и бальные залы, украшенные светскими портретами, пейзажами и аллегорическими потолочными фресками. За столетие дворяне приобрели привычку к чтению, письму, уходу за садом, танцам и музыке; встречаясь друг у друга, они обменивались мнениями, танцевали и пели.

В течение XVIII века государство знакомило дворян с новыми идеями, стилями, жизненными укладами, которые те узнавали еще основательнее, получая европейское образование (для выходцев из богатейших семейств – учителя-иностранцы, немцы и французы, и университеты Германии, для менее состоятельных – те преподаватели и школы, которые они могли себе позволить). Дворяне читали запоем произведения на французском, немецком и итальянском языках и их же – в русских переводах, а также зарождавшуюся русскую литературу: стихи, прозу, драмы. Путешествовавшие по Европе дворяне и книготорговцы привозили оттуда книги, расширялось и отечественное книгоиздание. В газетах помещали в основном указы и политические новости. На протяжении XVIII века нерегулярно и небольшим тиражом выходили такие газеты, как «Ведомости», на русском и немецком языках. В них публиковались разнообразные статьи научного, практического и литературного содержания, переводы произведений европейских авторов и материалы зарубежных периодических изданий. Частные типографии не разрешалось заводить до 1783 года, но официальные органы (Академии наук, Московского университета, Синода) способствовали появлению и умножению читающей публики. Тредиаковский, к примеру, занимался для Академии не только исследованиями в области русского языка и стихосложения, но и переводами новейших европейских литературных произведений и исторических трудов. Академия публиковала их наряду с одами и пьесами Ломоносова, Василия Петрова, Державина, Сумарокова, а также научными работами – переводными или созданными членами Академии.

Это была эпоха колоссальных сдвигов в том, что касается литературных жанров, языка и стиля. В России интеллектуальные перемены, занявшие в Европе два столетия, произошли всего за одно, при этом жанры и темы, характерные для европейской литературы XVII и XVIII веков, здесь смешались. «Трансплантация» и усвоение европейской литературы происходили с небывалой интенсивностью. Начиная с 1730-х годов – это продолжалось еще и в XIX веке – русские интеллектуалы сознательно занимались созданием «новой» русской литературы, как отмечают И. Рейфман, Люба Голберт и другие. Ставки были высокими, вопросы – чрезвычайно сложными. Какую форму стихосложения предпочесть? Какой язык выбрать – церковнославянский или русский? Какие термины следует использовать в современных научных, философских и литературных текстах? Нужно ли прибегать к различным языковым регистрам для разных жанров? Насколько далеко следует заходить в подражании классикам при создании стихов, прозы и пьес – часто через посредничество французских или английских авторов? До какой степени, творя в духе европейского Просвещения, можно подвергаться влиянию светского деистского свободомыслия?

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная западная русистика / Contemporary Western Rusistika

Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст

В этой книге исследователи из США, Франции, Германии и Великобритании рассматривают ГУЛАГ как особый исторический и культурный феномен. Советская лагерная система предстает в большом разнообразии ее конкретных проявлений и сопоставляется с подобными системами разных стран и эпох – от Индии и Африки в XIX столетии до Германии и Северной Кореи в XX веке. Читатели смогут ознакомиться с историями заключенных и охранников, узнают, как была организована система распределения продовольствия, окунутся в визуальную историю лагерей и убедятся в том, что ГУЛАГ имеет не только глубокие исторические истоки и множественные типологические параллели, но и долгосрочные последствия. Помещая советскую лагерную систему в широкий исторический, географический и культурный контекст, авторы этой книги представляют русскому читателю новый, сторонний взгляд на множество социальных, юридических, нравственных и иных явлений советской жизни, тем самым открывая новые горизонты для осмысления истории XX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов , Сборник статей

Альтернативные науки и научные теории / Зарубежная публицистика / Документальное
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века

Технологическое отставание России ко второй половине XIX века стало очевидным: максимально наглядно это было продемонстрировано ходом и итогами Крымской войны. В поисках вариантов быстрой модернизации оружейной промышленности – и армии в целом – власти империи обратились ко многим производителям современных образцов пехотного оружия, но ключевую роль в обновлении российской военной сферы сыграло сотрудничество с американскими производителями. Книга Джозефа Брэдли повествует о трудных, не всегда успешных, но в конечном счете продуктивных взаимоотношениях американских и российских оружейников и исторической роли, которую сыграло это партнерство.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джозеф Брэдли

Публицистика / Документальное

Похожие книги

100 великих героев
100 великих героев

Книга военного историка и писателя А.В. Шишова посвящена великим героям разных стран и эпох. Хронологические рамки этой популярной энциклопедии — от государств Древнего Востока и античности до начала XX века. (Героям ушедшего столетия можно посвятить отдельный том, и даже не один.) Слово "герой" пришло в наше миропонимание из Древней Греции. Первоначально эллины называли героями легендарных вождей, обитавших на вершине горы Олимп. Позднее этим словом стали называть прославленных в битвах, походах и войнах военачальников и рядовых воинов. Безусловно, всех героев роднит беспримерная доблесть, великая самоотверженность во имя высокой цели, исключительная смелость. Только это позволяет под символом "героизма" поставить воедино Илью Муромца и Александра Македонского, Аттилу и Милоша Обилича, Александра Невского и Жана Ланна, Лакшми-Баи и Христиана Девета, Яна Жижку и Спартака…

Алексей Васильевич Шишов

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука