Читаем Россия в меняющемся миропорядке полностью

Обратимся теперь к самому договору 945 года. Как он заключался – готовился, обсуждался ли – сведений нет, а то, что есть, таковыми назвать нельзя. Одно бесспорно: императорский дом Византии и в этот раз предложил киевскому князю Игорю прислать послов для заключения нового договора.

Как сказано в ПВЛ, в ответ на это Игорь направил «мужей своих» в Константинополь, где правящий император Роман «собрал бояр и сановников, и привели русских послов, и велели им говорить и записывать речи тех и других на хартию». Далее следует текст договора108.

Есть все основания полагать, что все было иначе, скорее всего так, как и в случае с договором 911 года, начиная с непригодных для этого дела «мужей», направленных Игорем в Византию. Тогда в 911 году 14 дружинников, названных в тексте, «от рода русского» представляли Олега и «всех, кто под рукою его». С договором 945 г. дело обстояло сложнее: в его заключении сам Игорь участия не принимал. В преамбуле договора были перечислены имена 51 его подданных, надо понимать, «послов». И если в 911 г. направленные Олегом дружинники из его «ближнего круга» действовали по его поручению и от его имени, то из полсотни прибывших в 945 г. в Царьград «послов», как указано в договоре, Игоря представлял один. Остальные в нем названы «общими послами», но, тем не менее, некоторые из них персонифицированы, т. е. указан персонаж, которого он представлял в этом «посольском корпусе»: так первый в списке представлял сына Игоря – трехлетнего Святослава, второй – жену Игоря – княгиню Ольгу, третий – его племянника Игоря. Есть там и некий Улеб – посол от Володислава (так в тексте), есть посол и от его жены и т. д. Таких в списке 8, каждый из остальных 17 представлял себя самого или кого-то из региональных бояр».

Кроме этих 25 есть второй список из 26 человек, названных в нём «купцами», две трети которых, судя по их именам, были из варягов. Это позволяет судить об этнических и социальных корнях формирующегося сословия киевского «купечества, ходящего в греки». При знакомстве со списком «посольского корпуса» возникает впечатление, что, скорее всего, большая их часть «десантировалась» в Царьград, как бы мы сейчас сказали, за «шопингом». Можно только гадать, кто из всех этих «послов» приехал в столицу Византии, чтобы работать над договором?».

Вероятно, среди них был кто-то, кто принял участие в переговорах о заключении соглашения. Но остальные – этот многочисленный и загадочный по составу «посольский корпус» совершил свой «десант» в Царьград, скорее всего, с целью продать свой товар на его богатом рынке и здесь же прикупить то, чего нет в Киеве или что «наказывал» ему тот, чьи интересы он представлял в «принимающем государстве».

А.Н. Сахаров назвал это «усложнением и расширением состава посольств, совершенствованием порядка выработки дипломатических соглашений и развитием идеи общерусского представительства посольств за рубежом». Он писал: «длительные и многократные посольские переговоры и в Киеве (?) и в Константинополе» закончились выработкой нового договора 944 года. Его детальные положения глубже отражают характер отношений Руси и Византии и полнее соответствуют уровню развития древнерусской государственности». По оценке автора «соглашение 944 г. стало вершиной древнерусской дипломатической практики и документалистики, явилось первым развернутым письменным договором о военном союзе двух государств»109.

Договор 911 года исследователи называли документом, заслуживающим высокой оценки. Известно, что подготовили его византийские юристы, так как местом его действия Византия. Это и стало гарантией и его качества. У неё были свои виды на его содержание, и их лучше было реализовать в новом, а не обновляемом договоре.

Известно, что в средние века международный договор фиксировал, в первую очередь, договоренность правителей, а не государств, и смена правителя прекращала действие подписанных им соглашений. Новый правитель заключал их от своего имени, а от договоров предшественника мог отказаться либо выборочно принять на себя исполнение некоторых норм.

В договоре 945 г. были совмещены тот и другой способы, в результате академик С.П. Обнорский при сопоставлении его текста с договором 911 года увидел в них «близость постатейного содержания», но что «оба договора вместе с тем содержат в себе ряд признаков внешних и внутренних различий, заставляющих видеть в них два раздельные юридические акта»110. Поэтому об их тождестве или подтверждении вторым первого говорить нельзя не только из-за превосходящего количества статей во втором, но так же из-за отсутствия в Договоре 945 г. ряда норм, аналогов которым нет в предыдущем (статьи 10, 13 и 14). Их место заняли 8 новых, но и про оставшиеся 10 нельзя сказать, что они сохранили прежнее содержание: они фактически стали новыми.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917–1920. Огненные годы Русского Севера
1917–1920. Огненные годы Русского Севера

Книга «1917–1920. Огненные годы Русского Севера» посвящена истории революции и Гражданской войны на Русском Севере, исследованной советскими и большинством современных российских историков несколько односторонне. Автор излагает хронику событий, военных действий, изучает роль английских, американских и французских войск, поведение разных слоев населения: рабочих, крестьян, буржуазии и интеллигенции в период Гражданской войны на Севере; а также весь комплекс российско-финляндских противоречий, имевших большое значение в Гражданской войне на Севере России. В книге используются многочисленные архивные источники, в том числе никогда ранее не изученные материалы архива Министерства иностранных дел Франции. Автор предлагает ответы на вопрос, почему демократические правительства Северной области не смогли осуществить третий путь в Гражданской войне.Эта работа является продолжением книги «Третий путь в Гражданской войне. Демократическая революция 1918 года на Волге» (Санкт-Петербург, 2015).В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Леонид Григорьевич Прайсман

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Очерки по русской литературной и музыкальной культуре
Очерки по русской литературной и музыкальной культуре

В эту книгу вошли статьи и рецензии, написанные на протяжении тридцати лет (1988-2019) и тесно связанные друг с другом тремя сквозными темами. Первая тема – широкое восприятие идей Михаила Бахтина в области этики, теории диалога, истории и теории культуры; вторая – применение бахтинских принципов «перестановки» в последующей музыкализации русской классической литературы; и третья – творческое (или вольное) прочтение произведений одного мэтра литературы другим, значительно более позднее по времени: Толстой читает Шекспира, Набоков – Пушкина, Кржижановский – Шекспира и Бернарда Шоу. Великие писатели, как и великие композиторы, впитывают и преображают величие прошлого в нечто новое. Именно этому виду деятельности и посвящена книга К. Эмерсон.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Кэрил Эмерсон

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука