Читаем Россия Величие Планеты (СИ) полностью

Фридрих, конечно, был не против, и досмотреть столь занятный сон до конца, но звучавший звонок подъема заставил мальчишку вскочить на ноги. Да и других пацанов также.

После это юные бойцы - "Леопарды" сбежали с трапа. И шлепнулись прямо на горячий раскаленный под экваториальным солнцем бетон.

Мальчишек построили на плацу и принялись вправлять им мозги, как бы заряжая патриотизмом перед грядущим боем.

Юный Фридрих даже буркнул себе под нос:

- Вот опять без подобного словесного поноса не обходится. Словно мы совсем маленькие мальчики!

Затем пацанам выдали дополнительное оружие, в частности новейшие автоматы конструкции разработанной лично фюрером. Мальчишек подобное обрадовало, и они активно поигрывали мускулами. Пацаны были настроены даже очень по боевому, и радовались предстоящему испытанию!

Мальчуганов заставили смазаться специальным кремом, отпугивающим ядовитых змей и насекомых, а самих оставили в шортиках и босыми, несмотря на опасности проткнуть детскую, огрубевшую подошву колючкой. Видимо их и в самом деле воспитывали как сверх людей. Что же это вероятно и правильно. Новые люди свежие, непостижимые для иных плебеев цели!

Затем последовала команда:

- Бегом марш!

И пацаны побежали. Пускай хоть впереди их ждет...

База в джунглях была небольшая, и его юные рыцари преодолели с ходу. После чего уже помчались по тропинке в джунглях... Видя что ребята вытянулись в цепочку, Вольф скомандовал:

- В стороны бегом марш! Бежите, более широко раскинув фланги. Давайте скорее и полумесяцем!

Юные воины одобрили:

- С ревом бегом марш!

И пробежка в стиле стаи леопардов продолжалась. Мальчуганы бежали в глубь джунглей, и добавляли шаг.

Вот несколько мальчишек укололись об колючки, но даже не ойкнули. Наоборот прибавили шагу. Тут Фридрих, не долго, думая, не занимаясь прикидкой; уместно - не уместно запел;

Мы в джунглях в крае диких обезьян,

Где зелены бананы, людоедов кучи!

Преодолеть пришлось нам океан,

Своей энергией такой кипучей!


Отчизна приказала нам иди -

Достигни где экватора канава!

Ну, что же Бог Един и не Один,

И так не одна у нас граната!


Послали нас могучих юных в бой,

Сказали это просто стажировка!

Чтоб каждый было мальчишка удалой,

Энергия ракет больших разгонка!


Стреляю с автомата точно в цель -

Вот выкосил бойцов с раскраской хаки!

Не смогут нашей Родиной вертеть,

Пиндосы и иные забияки!


Такой Отчизны яростный наказ -

Учись пацан как лев свирепый драться!

И если красный вождь отдал приказ,

Не будь ты жалким образом паяца!


Вот гильзой щеку крепко обожгло,

На ней еще щетины нету жесткой!

Но Родине служу, поверь давно,

Не надо думать слабаки подростки!


Наш обложило племя Мау-мам,

У них не копья, а гранатометы!

В ответ мы нанесем стальной удар,

Помогут с неба русские пилоты!


В Отчизне каждый воин из яслей,

Младенец тянет руку к пистолету!

И армию захватчиков разбей,

Об подвигах поэмы бардом спеты!

. ГЛАВА 11.

Захват базы позволил батальону "Тигрицы" продвигаться далее вглубь Австралии. Пленных погнали немецкие подростки. Война шла в одни ворота. Девушки же снова бежали голоногие по пустыне. Им это без всяких сомнений очень нравилось. Они стали такие сильные и закаленные. Воистину воители Третьего Рейха и сверхчеловека.

Красавицы способные проглотить разом целый континент. Но пока им предстояла затяжная пробежка. Четверка красавиц несется по пустыне с рюкзаками и треплется.

Герда со смешком замечает:

- Не бывает легких войн, бывают противники без всякого веса!

Кристина хихикнула и заметила:

- Но даже такая война довольно интересная! Ощущаешь себя мастером! И наш батальон сминает все препятствия!

Шарлота пропела, перевирая большевистскую песню:

- Наш паровоз вперед летит, в Нью-Йорке остановка! Другого нет у нас пути, в руках у нас винтовка! И не простая, а штурмовая!

Магда хихикнула и пропела:

- Штурмовая луна, штурмовая... Как никто не любит, и тебе не до сна!

Некоторое время девчата бежали, молча, а затем Шарлота спросила у Магды:

- А что все еще в Христа веруешь?

Блондинка-ангел скромно ответила:

- Надо же во что-то верить! А Христианство это тоже хорошая вера!

Рыжая дьяволица подмигнула:

- Ударили тебя по правой щеке подставить левую? Это разве разумная вера?

Магда рационально заметила:

- Вера во многом требует веры, а не доказательств! Мы же верим фюреру!

Герда тут вмешалась, заметив:

- А мы как раз и имеем доказательства непогрешимости фюрера. Это его впечатляющие победы!

Магда была вынуждена согласиться:

- Нам повезло, и фюрер оказался гением, но... Ведь было время когда мы поверили ему без всяких доказательств!

Герда согласно кивнула и хихикнула:

- Было, да сплыло! Теперь наша вера основана на разумных доводах! Которые как никогда прочно подтверждены практикой! Вот сейчас мы без проблем проглатываем целый континент!

Магда взяла и пропела:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сила
Сила

Что бы произошло с миром, если бы женщины вдруг стали физически сильнее мужчин? Теперь мужчины являются слабым полом. И все меняется: представления о гендере, силе, слабости, правах, обязанностях и приличиях, структура власти и геополитические расклады. Эти перемены вместе со всем миром проживают проповедница новой религии, дочь лондонского бандита, нигерийский стрингер и американская чиновница с политическими амбициями – смену парадигмы они испытали на себе первыми. "Сила" Наоми Алдерман – "Рассказ Служанки" для новой эпохи, это остроумная и трезвая до жестокости история о том, как именно изменится мир, если гендерный баланс сил попросту перевернется с ног на голову. Грядут ли принципиальные перемены? Станет ли мир лучше? Это роман о природе власти и о том, что она делает с людьми, о природе насилия. Возможно ли изменить мир так, чтобы из него ушло насилие как таковое, или оно – составляющая природы homo sapiens? Роман получил премию Baileys Women's Prize (премия присуждается авторам-женщинам).

Алексей Тверяк , Григорий Сахаров , Дженнифер Ли Арментроут , Иван Алексеевич Бунин

Фантастика / Прочее / Прочая старинная литература / Религия / Древние книги
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги