Читаем Роуз и магия холода полностью

– Похоже на то. – Голос мистера Фаунтина в ее сознании звучал мрачно. – Мне нужно поискать в комнатах улики. Хотя как выгнать отсюда всю эту толпу…

В гостиной находились все фрейлины принцессы Джейн, все в слезах, и еще человек двадцать в придачу, включая короля и королеву.

Роуз впервые видела королеву Аделаиду вблизи. Ее лицо застыло, она прижимала к себе свою собачку, и Роуз подумала, что застывшая маска, вероятно, помогает ей держаться. В лице матери читались черты дочери. Отчего при каждом взгляде на королеву, Роуз чувствовала себя еще более виноватой.

– А где Шарлотта? – вдруг спросила королева с ноткой истерики в голосе.

О бедняжке Шарлотте всегда вспоминали в последнюю очередь. Никто не справлялся о ней с тех самых пор, как она, пошатываясь и дрожа, вышла из своей спальни в суматоху в гостиной.

– Она здесь, Ваше Величество. – Мистер Фаунтин повернулся, указав на Роуз и маленькую принцессу, и на них уставилась вся комната.

У королевы был такой вид, будто ей хотелось вырвать Шарлотту из рук Роуз. Маленькая волшебница попыталась подтолкнуть девочку к матери, но Шарлотта еще крепче прижалась к ней, вцепившись в ее руки.

Королева Аделаида метнулась к ним, шурша пышным крепдешиновым халатом с рисунком из маков, и уселась на подоконник рядом с Роуз. Девочка судорожно сглотнула. Ее ночная рубашка прикасалась к одеянию королевы.

Мистер Фаунтин сделал шаг назад и поклонился, но королева не обратила на него внимания.

– Так это ты охраняла мою дочь? – спросила она. Ее голос был таким же холодным, как магия, с помощью которой похитили Джейн.

Роуз кивнула.

– Да, Ваше Величество, – прошептала она, не поднимая головы.

– Ты сделала что-нибудь, чтобы остановить их? – осведомилась королева, гневно нависая над ней.

– Я пыталась. Они меня заморозили, – глухо ответила Роуз.

– Ваше Величество. – Мистер Фаунтин отвесил еще один низкий поклон. – Роуз подняла тревогу сразу после похищения. В этих комнатах по-прежнему стоит неестественный холод. Здесь могут быть следы, ведущие к злоумышленникам, но мне нужно, чтобы все покинули помещение.

Королева Аделаида неприязненно посмотрела на него. Роуз поняла, что она от души ненавидит магию – а значит, скорее всего, боится ее. Судя по всему, до сих пор королева не знала, кто Роуз такая на самом деле, и считала ее очередным необъяснимым капризом мужа.

Королева встала и, придерживая переливающийся подол, прошествовала к королю, с которым очень, очень учтиво спорили несколько придворных. Она что-то тихо сказала ему, и он взглянул на мистера Фаунтина.

– Всем немедленно покинуть комнату! – резко приказал король, и в его голосе, лишь на мгновение, мелькнула надежда. – Необходимо обыскать покои.

– Сир, мы все обыскали… – начал мужчина в богато украшенном жилете, – самым тщательным образом. Ее здесь нет.

Но король жестом велел всем удалиться, и королева тоже вышла, бросив прощальный, полный ненависти взгляд на Роуз и ее хозяина. Остался только король, не сводивший глаз с Роуз и Гуса, которые баюкали его младшую дочь. Шарлотта засыпала на плече у Роуз.

– Здесь кот? – пробормотал он, недоумевая. – Я раньше его не видел.

– Он мой, сир, – объяснил мистер Фаунтин. – Он тайком помогал Роуз. Это лишь отчасти кот, сир, он обладает большой силой, уверяю вас. Здесь сотворили колдовство необычайной мощи, раз ни Роуз, ни Густавус не сумели его остановить.

Король наблюдал, как Гус вылизывает лапу, и явно пытался сообразить, что значит «отчасти кот», а Гус поглядывал на него в ответ, продолжая ярко-розовым языком причесывать белоснежный мех. Котам любая грубость сходит с рук.

– Ох, Алоизиус, что мне делать? – простонал он, опускаясь на подоконник рядом с Роуз и закрывая лицо руками. – Дело ведь не только в том, что она мое драгоценное дитя. Политические последствия! – Он удивленно поднял голову, услышав тишайшее рычание Гуса. – Знаю, знаю, звучит хладнокровно. Ха! Холодно! Как лед! – Он тряхнул головой, как будто вдруг осознал, что оправдывается перед котом. Как будто понял, что значит «отчасти кот». – Званый ужин. В честь ее дня рождения – завтра вечером! Приглашен талисийский посланник – неужели вы не понимаете? – Казалось, он обращается к Гусу, и белый кот серьезно смотрел на него. – Это шанс заключить настоящий мир после стольких лет, стольких кораблей и солдат, которых мы потеряли в морских сражениях. Они снизошли принять наши условия, мы на такое и надеяться не смели. Прием в память о битве, которая стоила им империи. Они действительно хотят мира. – Он умоляюще заглянул в разноцветные глаза Гуса. – Неужели не понимаете? Если за пределами дворца узнают, что Джейн пропала, будет всенародная паника, и наши надежды на прочный мир развеются в прах, возможно, навсегда.

– Как вы намерены поступить, сир? – спросил мистер Фаунтин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роуз

Роуз и магия холода
Роуз и магия холода

В Лондон пришла ранняя и очень холодная зима. Настолько холодная, что впервые за много лет городские власти решили устроить Морозную ярмарку. Именно там Роуз, ученица волшебника, заметила странного торговца. Человек с ледяными глазами продавал волшебные снежные шары. Магия – штука очень и очень дорогая, а он отдавал шары за бесценок, а то и просто дарил. Но на этом неприятности и странности не закончились. Из дворца пропала принцесса, несмотря на всех стражников, пажей и фрейлин. Расследовать это дело назначили наставника Роуз, королевского алхимика. Дело в том, что все окна в покоях принцессы были закрыты, горел камин, но комната выстужена так, будто стены дворца изо льда. А это значит, что принцессу похитили при помощи магии. Магии холода…

Холли Вебб

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Тор
Тор

Еще вчера Виктор Миргородский по прозвищу Тор был кадетом военного училища и готовился стать офицером. Ну а сегодня он вышибала в низкопробном баре на окраине столицы. Перспектив нет, денег нет, и будущее не сулит молодому человеку ничего хорошего.Однако судьба улыбается ему. Однокурсник предлагает Виктору работу и отправляет в дикий мир Аякс, где сталкеры тридцатого века от Рождества Христова, вольные поисковики, собирают оставшееся с минувшей большой войны с негуманами оружие. Этот мир полон опасностей, и чтобы выжить, Тор должен быть готов ко всяким неожиданностям. Что ж, он вспоминает все, чему его научила жизнь, и не стесняется применять оружие. И кто знает, как бы сложилась его жизнь. Возможно, Тор стал бы самым удачливым поисковиком за всю историю планеты Аякс. Вот только объявился посланник его деда, про которого он ничего не знал, и это вновь круто меняет всю его жизнь.

Александр Ирвин , Денис Геннадьевич Моргунов , Дж. С. Андрижески , Лорен П. Ловелл , Элизабет Рудник

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / История / Боевая фантастика
Эвернесс
Эвернесс

СТРАННИК МЕЖДУ МИРАМИ (Planesrunner)Теория параллельных Вселенных была популярна во все времена. Однако, только отцу Эверетта Сингха удалось доказать, что наша Земля существует как минимум в десяти вариантах.Теория так и осталась бы теорией, если бы отец юного Эверетта внезапно не исчез, а в его планшетнике не появился загадочный «Инфундибулум» — своеобразная карта параллельных Вселенных.И теперь уж юному Эверетту не до теорий! Ведь на практике приходится, что есть сил, уходить от преследователей, которые ради этой карты готовы пойти на все. Эверетт решает совершить прыжок в параллельный мир, чтобы отыскать своего отца, а заодно и ответы на все вопросы!БУДЬ МОИМ ВРАГОМ (Be My Enemy)Продолжение истории Эверетта Сингха, пытающегося найти отца во множестве параллельных Вселенных. Завоевав любовь Сен и ее матери — капитана «Эверенесса», Эверетт отправляется в три разные вселенные, чтобы спасти свою семью. В одной вселенной из них мир предстает ледяной пустыней; во второй — мир во всем похож на наш с одним только отличием — инопланетяне живут на Луне и активно обмениваются технологиями с землянами. В третьей вселенной Эверетт попадает в Лондон, остатки населения которого ведут неравную борьбу с сошедшими с ума наномашинами. В каждом мире Эверетту предстоит сделать трудный выбор, но он еще не знает, что самый злейший его враг — он сам…ИМПЕРАТРИЦА СОЛНЦА (Empress of the Sun)В третьей книге цикла «Эвернесс» приключения Эверетта Сингха и команды дирижабля «Эвернесс» продолжаются. Герои попадают на диск Алдерсона — параллельный мир, населенный разумными динозаврами, которые вынашивают планы по захвату других миров Пленитуды.    Эверетт Л Сингх, принеся с собой на Землю-10 страшную угрозу в лице Нано, в одиночку сражается с захватчиками, заводит нового друга, влюбляется и пытается стать защитой семье Эверетта Сингха. В это время Шарлотта Вильер продолжает плести интриги, мечтая захватить власть в Пленитуде и похитить Инфундибулум.

Йен Макдональд

Зарубежная литература для детей
Волк и фея
Волк и фея

Пегги Сью вернулась домой. Нет, не в волшебную лавку к любимой бабушке Кэти, а в пышный дворец на планете Анкарта, откуда ее увезли в раннем детстве. Оказалось, что она самая настоящая принцесса и зовут ее вовсе не Пегги, а Анна-София и у нее, как у особы королевской крови, при дворе куча обязанностей. Например, выгуливать священных псов астролога, загрызших уже не одну наследницу, дружить с глупыми и надменными вельможами, быть тихой и незаметной и, наконец, выйти замуж за красавца Тибо де Шато-Юрлан, мечтающего сжить ее со свету! А еще она должна спасти королевство… Пегги узнала, что на границе страны спят столетним сном каменные огры, но скоро они проснутся, и тогда всех жителей ждет гибель. Единственный выход – усыпить великанов, но для этого надо проникнуть во владения фей и выкрасть у них сонную колючку. Задача не из легких, но Пегги помогут новые друзья и синий пес!

Серж Брюссоло

Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки