Читаем Роза ветров Книга1 полностью

-Я хочу, что бы мы стали друзьями. Во- первых, я желаю, нет, требую, чтобы вы меня называли просто по имени, а я вас. И самое главное разрешите мне бывать на вашей фазенде.

Сильвия облегчённо вздохнула, будь-то, камень упал с её груди.

-Безусловно, я буду только рада продолжению нашего знакомства,- учтиво ответила сеньора.

Эрнандо позвонил в колокольчик, в дверь вошла новенькая рабыня с красными от слёз глазами. Она стояла перед своим господином, опустив голову, и ждала новых приказаний. Казалось, что жизнь покинула это женское тело, таким печальным был вид бедной рабыни.

-Это она, - обратился он к сеньоре.

-Как твоё имя? - Спросила рабыню Сильвия.

-Нора,- тихо ответила горничная Эрнандо.

-Да, это она.

-Ну, собирай свои вещи Нора, отныне ты принадлежишь этой прекрасной леди,- подытожил бывший владелец этой рабыни.

Нора, поклонилась господам и вышла из гостиной.

-Дорогая Сильвия, может, вы желаете что-нибудь выпить? – предложил сеньоре Эрнандо.

-Нет, благодарю вас.

-А я с вашего позволения, выпью за нашу встречу.

Подойдя к столику, где стояли графины с вином и ромом, он налил себе бокал вина и выпил его.

Сильвия встала и, поблагодарив ещё раз за продажу рабыни, вышла из особняка. Дом был очень красив, но какое-то чувство подсказывало сеньоре, что ничего хорошего в её жизни он не предвещал.

Выйдя на крыльцо, Сильвия увидела Нору, держащую узелок в руках. Эрнандо помог подняться в повозку сеньоре, напротив неё села рабыня.

-Наша договорённость остается в силе? Я как-нибудь, наверно очень скоро, наведаюсь на вашу фазенду, очень хочу её посмотреть.

Поцеловав на прощание руку, он добавил:

- А ещё больше хочу увидеть вас снова.

Повозка тронулась, Сильвия почувствовала облегчение, но какое-то тревожное чувство наполнило её душу.


Ч.9.

Повозка неторопливо удалялась. Почти невидим, стал огромный особняк. Вскоре он и вовсе спрятался за зелёной листвой деревьев. Однозвучно, стуча в такт копытам, колёса покачивали повозку. Весело бежали лошадки по мягкой траве, которая покрывала землю.

-Нора, у тебя есть семья?- спросила Сильвия

-Да, есть, муж и дочь, - ответила ей негритянка.

Но через секунду, закрыв лицо ладонями, она прошептала.

- Нет, сеньора, уже нет. Нас разлучили. Меня продали этому господину, а о судьбе моего мужа и моей малышки мне ничего неизвестно.

-Всё будет хорошо, не волнуйся, я уверена, что вы ещё встретитесь и жизнь наладится.

После этих слов Сильвия приказала остановить повозку, и попросила Андре пересесть к ней, а Нору занять место рядом с Себастьяном. Нора пересела к Себастьяну и устремила свой взгляд вдаль, туда, где ждала её семья, но она даже не догадывалась, какое счастье ожидает её впереди. Андре занял место Норы.

-Андре,- вдруг начала разговор Сильвия на английском языке,- расскажи о себе, кто ты, откуда, но если тебе неприятно вспоминать, то можешь не рассказывать, я всё пойму.

- Я всё расскажу сеньора, ничего не хочу от вас скрывать, вы столько сделали для меня. После того ужаса, что я пережил, вы просто подарили мне вторую жизнь,- тоже на английском ответил ей Андре.

Чтобы сохранить весь разговор в тайне, молодые люди начали разъясняться на иностранном языке.

-Мой отец был очень влиятельным и богатым плантатором на юге страны, - начал свой рассказ юноша,- у него в рабстве находилось несколько тысяч рабов. Однажды среди рабынь он увидел одну девушку, в которую влюбился с первого взгляда. Эта любовь была взаимной. Мой отец сделал её полноправной хозяйкой фазенды. Научил её писать и читать, девушка ни в чём не знала отказа. Они очень любили друг друга, не могли даже дня прожить в разлуке, но по воле судьбы отцу пришлось жениться на очень богатой девушке из высшего общества. Эта женщина прекрасно знала, что отец никогда не полюбит её, но пошла на этот шаг. Может она тоже его любила?

Рабыня, узнав, что отец женится, решила утопиться. Девушка думала, что отец просто посмеялся над бедной девушкой. Она написала ему записку, где говорила о своей любви к своему господину и, что дня не сможет прожить без него. Написав записку, она пошла на берег быстрой реки. Однако, управляющий, увидев в каком состоянии, идёт женщина, и, зная о женитьбе её возлюбленного, проследил за ней и в тот самый момент, когда она вошла в реку спас её. Бесчувственную в глубоком обмороке он принёс её домой. Без сознания она пролежала до вечера, а вечером придя в себя, увидела возле изголовья кровати своего любимого.

Мужчина плакал, умолял не оставлять его на этом свете одного. Говорил, что женился из-за необходимости. Рабыня простила его, а он обещал никогда не покидать её. Своей жене он купил дом в столице и ежемесячно выплачивал деньги на её потребности. Она ни в чём не нуждалась, всего, чего не пожелала, он исполнял. Его жена часто ездила за границу, путешествовала, развлекалась, а отец в это время спокойно и счастливо жил со своей любимой девушкой на фазенде.

Перейти на страницу:

Похожие книги