Читаем Рождение феникса полностью

«Надо попробовать, – задумалась я. – Ничего подобного раньше не делала. Могу попытаться сегодня вечером. Чтобы не вызвать подозрения, просто перед сном спою песенку. Если выйдет не очень, они не поймут, в чем дело. А если получится, то они ничего не вспомнят. Разве что будут злиться на себя за неуставное поведение и слабость, которой поддались».

«Неплохая идея, – согласился Гадриель. – Пробуйте. А позже я поделюсь с вами своими мыслями».

– Здравия желаю, ваше величество! – донеслось внезапно из-за двери.

«Король!» – у меня внутри все оборвалось.

«Ох!.. – взволнованно отозвался Гадриель. – Выдержки вам, тэра Гранд!»

«Спасибо…»

Я перестала петь, глядя, как дверь медленно открывается. Я приготовилась увидеть короля, однако на пороге появилась женщина. Женщина, которую, как и ее супруга, знали не только в Таллии, но и за ее пределами. Ее величество. Королева Флоренсия собственной персоной.

Что она здесь делает?

– Ваше величество, – поклонилась я машинально, но поклон получился неловким.

Королева, ни слова не говоря, приблизилась к решетке и окинула меня изучающим взглядом.

– Так вот ты какая… – едко протянула она.

Я смотрела на нее настороженно, не понимая, что она имеет в виду. Поэтому предпочла промолчать.

– Надо же… – Ее губы тронула непонятная усмешка.

Она взмахнула рукой, обращаясь к страже:

– Оставьте нас одних!

Стражники послушно удалились, а королева вновь взглянула на меня.

– Ты действительно феникс?

Я решила промолчать.

– Согласилась на предложение его величества стать его любовницей? – усмехнулась королева.

– Нет. – От волнения мой голос звучал тихо и хрипло. – Хотелось бы избежать подобной участи.

– И тебе не интересны привилегии, которые можешь получить за это? – вновь испытующий взгляд.

– Какие привилегии? Жить в клетке? – Я обвела глазами свою «комнату». – Ублажать нелюбимого мужчину? Богатство? У меня оно есть и без этого. Как и высокий статус в Золотом городе, к слову. Меня не удивишь ни нарядами, ни украшениями. Все, что меня интересует, это моя свобода.

Королева еще раз смерила меня взглядом и не прощаясь удалилась. Вернулись мои охранники, а вскоре я различила ржание лошадей и удаляющийся стук колес.

Напряжение наконец отступило, и я опустилась в кресло. Что означал этот визит? И откуда королева узнала обо мне?


– Значит, вы были на аудиенции у короля по поводу вашей с Литой свадьбы? – Рих задал этот вопрос, когда они уже направлялись в Бонт на лодке.

– Да, – ответил Итан, выныривая из своих мыслей. – Он мог разорвать помолвку, к которой ее принуждал отец. С тем самым Стиксом…

– А король знал, что Лита – феникс?

– Нет, – ответил Итан. И вдруг задумался. Какое-то неясное чувство кольнуло сердце, некое воспоминание сверкнуло – и погасло. – Откуда он мог знать? – добавил, однако с тенью сомнения. – А я сам не собирался распространяться об этом по понятным причинам.

Рих одобрительно кивнул и запахнул сильнее полы плаща, поднял меховой воротник. Итан перед отъездом поделился с ним своей одеждой, уж очень наряд Риха привлекал внимание и непривычным фасоном, и яркой расцветкой. Теперь на брате Паолы был надет его дорожный костюм и теплый плащ, в каковом наряде он явно чувствовал себя неуютно.

– В столицу приедем на рассвете? – спросил Рих.

– Да, возможно, даже затемно, – ответил Итан, размышляя над тем, успел ли Тхуко что-то узнать за столь короткий период его отсутствия.

До поезда было еще время, и Итан с Рихом зашли в таверну неподалеку от причала. Посетителей в этот час в таверне не было, поэтому обслужили их быстро. В академии они не успели поужинать, перекусили здесь, а когда уже покидали заведение, им навстречу внезапно вышла пожилая женщина в платке и поношенном плаще.

– А я говорила ей, говорила… Теперь твоя очередь ее спасать! – направила она на Итана крючковатый палец, затем указала на Риха: – Красивый, сильный… Но не местный. Ярче огня… Дороже золота…

– Откуда вы знаете? – Рих попытался вступить с ней в разговор, однако на крыльце показалась хозяйка таверны и, сокрушенно качая головой, увела старушку.

– Она не в своем уме, простите, – виновато сказала хозяйка и исчезла в дверях.

– А по-моему, с ее рассудком все в порядке, – заметил Рих. – Мне кажется, она узнала во мне феникса. А вам намекнула на Литу.

– Возможно, – сухо отозвался Итан. – Прорицатели существуют, однако истинных очень мало. А вот шарлатанов предостаточно. Да и хозяйка может быть права: возможно, у старушки помрачение рассудка и эти слова лишь плод ее болезни, а мы в них услышали то, что нас сейчас волнует.

Дала о себе знать уже не первая ночь, проведенная без сна, и Итан все же заснул в поезде под ритмичный стук колес. Проснулся незадолго до прибытия. Было еще темно, солнце только-только показалось из-за горизонта. Уже когда подъезжали к дому Ребекки, небо окрасилось розовым, посветлело.

Рих всю дорогу с интересом рассматривал город, крутил головой, вглядывался в названия улиц и магазинов.

– Я впервые в Фалвейне, – сказал он. – И никогда не думал, что здесь окажусь. Еще и при таких обстоятельствах.

– Вы редко выходите в наш мир? – спросил Итан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Академия Теней

Похожие книги