Это заставило его спросить себя, будет ли достаточно того, куда бы они ни пошли, что бы они ни сделали. И он не знал ответа на свой собственный вопрос.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
На следующий день Андерс стал одним из участников экспедиции в лагерь под Холбардом.
Он с нетерпением ждал этого, отчасти потому, что это шанс увидеть Хейна лично, а не просто поговорить с ним через зеркало-коммуникатор.
Но у него была и другая идея. Прежде чем уйти, он поменялся кое-чем из своей одежды, меняясь с остальными, пока не оделся в самый причудливый наряд, на который только был способен. Рейна с восхищением оглядела его с ног до головы и хихикнула.
— Ты похож на богача, — поддразнила она его. — Это просто показывает, что внешность может быть обманчивой.
Лисабет наблюдала за ним, слегка нахмурившись.
— Ты же знаешь, как он выглядит, — сказала она. — Он немного похож на мальчика, которого совсем недавно объявили в розыск. До сих пор мы не высовывались из лагеря, но в таком наряде ты привлечешь к себе больше внимания. Если ты собираешься это сделать, тебе следует принять меры предосторожности. — Она приподнялась на цыпочки, стянула с головы Ферди вязаную шапочку и, подойдя, натянула ее на локоны Андерса. — Так-то лучше, — сказала она. — Плакаты висели недолго. Ты не должен выглядеть по-другому.
Андерс надеялся, что она права, и еще раз дернул шляпу, чтобы натянуть ниже, когда они собирались взлететь.
Хейн вышел на луг, чтобы встретить их там, где они обычно приземлялись — или, что более вероятно, он превратился в волка и вместо этого наслаждался бегом — и у всех была возможность поговорить с ним, когда они возвращались в лагерь. Он обнял Андерса и нашел, что сказать каждому члену группы.
Он доложил, что все еще делает вылазки, наблюдая за волчьим лагерем с окраины, не давая им себя увидеть, и проводя некоторое время в лагере людей. Но так же, как он скрывался от волков, он также скрывался и от людей… просто в их случае все, что ему нужно было сделать, это остаться в своем человеческом обличье и убедиться, что на нем нет ничего похожего на униформу Ульфара.
Когда они добрались до лагеря, Джерро, Тео и девочка, которую они спасли в прошлый раз, по имени Зил, отправились искать более темные, грязные районы лагеря и посмотреть, нет ли там детей, которым нужна помощь.
Ферди, дежуривший по медицинской части, отправился вместе с Сэмом, который пришел к нему в качестве ассистента. Теперь, когда лагерь постепенно становился более организованным, Ферди приходилось притворяться, что он сам помощник врача, потому что никто не воспринимал всерьез человека его возраста. Но он все еще был в состоянии сделать довольно много и особенно для людей в лагере, которые не хотели посещать медицинские палатки или были недостаточно здоровы, чтобы идти.
— Остаемся только мы, — сказал Хейн Андерсу. — Ты выглядишь так, будто у тебя есть план. Что ты хочешь сделать?
Андерс ухмыльнулся… Хейн научился читать выражение его лица гораздо быстрее, чем хотелось. Но с другой стороны, их лица были так схожи, что, возможно, это было просто похоже на чтение его собственных мыслей.
— Я хочу поближе взглянуть на мэра, — сказал он. — Если что-то из этого будет исправлено, если что-то изменится, тогда мэр, как глава людей, профессор Эннар, как глава волков, и Лейф, и Дракон-сход — все должны быть готовы поговорить друг с другом. А о мэре я знаю меньше всего. Я должен понять, какой он, если хочу, чтобы это произошло.
— Конечно, мы можем попытаться, — согласился Хейн. — Мэру вряд ли будет интересно разговаривать с тобой без причины… ты — ребенок, а он очень занятой человек.
— С тобой у меня будет больше шансов, — согласился Андерс.
— Ну что ж, — сказал дядя, — у тебя за плечами целая жизнь хитроумных планов. Скажи мне, что у тебя на уме.
Андерсу нравилось, что именно так Хейн думал об этом — о жизни, полной хитроумных планов — когда он мог так легко смотреть на Андерса сверху вниз. Так много людей вообще не имели времени на детей с улиц Холбарда, видели в них только вредителей, которых нужно прогнать. Но Хейн, казалось, нашел что-то, чем можно было восхищаться в том, что они с Рейной выжили.
Андерс и его дядя заняли позицию перед палаткой мэра. Она была самой большой в лагере, брезентовые стены крепкие, веревки натянуты. Андерс был почти уверен, что это единственное место, которое остается сухим, когда идет дождь.
Как и в первый день их визита, к столикам, стоявшим снаружи палатки, тянулись длинные очереди людей, ожидающих своей очереди подать запрос или жалобу. Мэр явно отказался выслушать их лично, и теперь за столами сидели помощники.
— Всегда есть люди, которые хотят с кем-то поговорить, — тихо сказал Андерс. — На их просьбы уже ответили?
— Не думаю, — ответил Хейн. — Но очередь так длинна, что никто не добрался вперед дважды. Так что они точно не могут вернуться, чтобы пожаловаться на это, не так ли?