– Но я ничего не знаю!.. – вскричала она. – Поверьте, ничего не знаю!
Главный констебль на мгновение прищурился.
– Конечно, нет, – тихо согласился он.
– Мы прибыли только вчера. Это Джордж заставил меня приехать сюда на Рождество! Жалею, что мы это сделали. Уверена, после этого случая моя жизнь уже никогда не будет прежней!
– Весьма неприятно… конечно.
– Я едва знаю семью Джорджа. Я лишь пару раз видела мистера Ли – на нашей свадьбе и еще как-то раз. Конечно, Альфреда и Лидию я видела чаще, но все равно они для меня остаются чужими людьми.
И вновь этот взгляд широко распахнутых глаз испуганного ребенка. И вновь Эркюль Пуаро смерил ее оценивающим взглядом и подумал: «
– Да, да, – сказал полковник Джонсон. – А теперь расскажите мне о том, когда вы в последний раз видели своего свекра, мистера Ли, живым.
– Ах, это!.. Это было днем. Какой ужас!
– Ужас? – быстро спросил Джонсон. – Почему?
– Они так разозлились!
– Кто разозлился?
– Они все… Я не имею в виду Джорджа. Отец ничего не сказал ему. Но все остальные…
– Что именно случилось?
– Ну, когда мы пришли туда, он пригласил всех нас… Он разговаривал по телефону… со своим адвокатом о завещании. Потом сказал Альфреду, что тот какой-то очень мрачный; наверное, это потому, что в доме появился Гарри. Альфред из-за этого сильно расстроился. Дело в том, что Гарри совершил нечто ужасное. А затем мой свекор сказал что-то про свою жену… она умерла много лет назад… что у нее, мол, были мозги как у блохи, так он сказал, и Дэвид вскочил с таким видом, будто готов убить отца… О! – Магдалена внезапно умолкла. В ее глазах промелькнул испуг. – Я не хотела сказать… я вовсе не это имела в виду!
– Что вы… это просто фигура речи, только и всего, – поспешил успокоить ее полковник Джонсон.
– Хильда, жена Дэвида, стала его успокаивать и… пожалуй, это всё. Мистер Ли сказал, что вечером не хочет никого видеть. И все мы разошлись.
– И тогда вы видели его в последний раз?
– Да. До того… до того, как… – Магдалена содрогнулась.
– Да, именно, – сказал полковник Джонсон. – А теперь я вот что хочу услышать от вас: где вы были во время преступления?
– Дайте подумать… Полагаю, я была в гостиной.
– Вы уверены?
Глаза Магдалены сверкнули, затем она потупила взор.
– Ну конечно же! – произнесла она. – Какая же я глупая!.. Я пошла позвонить по телефону. Все так путается в мыслях…
– Вы сказали, что звонили по телефону. В этой комнате?
– Да. Телефон здесь есть только в этой комнате. А второй находится в спальне свекра.
– В комнате с вами кто-нибудь был? – уточнил суперинтендант Сагден.
Магдалена сделала большие глаза.
– Нет. Я была совершенно одна.
– Вы долго были там?
– Ну… какое-то время. Вечером бывает не так легко дозвониться.
– Значит, это был вызов по междугородному телефону?
– Да, в Уэстерингем.
– Понятно.
– А потом?
– Потом раздался жуткий крик… и все побежали наверх… а дверь была заперта, и ее пришлось выбить. О, это был настоящий кошмар! Никогда его не забуду!
– Нет, нет, – произнес полковник Джонсон механически-утешительным тоном. – Скажите, вы знали, что ваш свекор хранил в сейфе неограненные алмазы?
– Нет, не знала. Неужели? – В ее голосе прозвучало искреннее удивление. – Настоящие алмазы?
– Алмазы стоимостью примерно десять тысяч фунтов, – добавил Эркюль Пуаро.
– О! – ахнула Магдалена. Это было легкий, нежный вздох, этакое воплощение женской алчности.
– Я думаю, на сегодня всё, – сказал полковник Джонсон. – Мы больше не смеем злоупотреблять вашим временем, миссис Ли.
– О, спасибо вам!
Скользнув улыбкой благодарной юной девушки сначала по Джонсону, затем по Эркюлю Пуаро, она встала и с высоко поднятой головой направилась к двери.
– Вы не пригласите сюда вашего деверя, мистера Дэвида Ли? – бросил ей вслед полковник Джонсон.
Закрыв за ней дверь, он вернулся к столу и спросил:
– Ну что вы думаете? Мы понемногу приближаемся к цели. Обратите внимание: Джордж Ли разговаривал по телефону, когда услышал крик. Его жена разговаривала по телефону, когда тоже услышала крик! Что-то тут не сходится, совсем не сходится… Что скажете, Сагден? – добавил он.
– Не хочу ничем оскорблять эту женщину, – начал суперинтендант, – но должен сказать, что хотя она явно из числа мастериц выуживать у мужчин деньги, не думаю, что она способна перерезать мужчине горло. Это, так сказать, не из ее репертуара.
– Никогда нельзя знать наверняка,
– А вы, Пуаро, что вы думаете? – повернулся к нему главный констебль.
Маленький бельгиец подался вперед. Затем задумчиво развернул пресс-папье и стряхнул пылинку с подсвечника.
– Я бы сказал, – ответил он, – что характер покойного мистера Ли начинает постепенно вырисовываться. Именно в нем и заключается сложность данного случая… в характере покойного.
Суперинтендант Сагден повернул к нему удивленное лицо.
– Боюсь, я не совсем понимаю вас, мистер Пуаро, – сказал он. – Что именно в характере покойного могло иметь отношение к убийству?