– То есть в гостиной вы могли быть совершенно одна? – вкрадчиво спросил Пуаро.
– Да, да, наверное, так и было.
– Кстати, об алмазах, – сказал полковник Джонсон. – Мы должны точно установить, что с ними случилось. Вам известна комбинация цифр в замке сейфа вашего отца, мистер Ли? Насколько я понял, это сейф старого производства.
– Она наверняка имеется в записной книжке, которую отец всегда носил в кармане домашнего халата.
– Отлично. Мы обязательно сходим туда и посмотрим. Но будет лучше, если мы сначала опросим остальных членов семьи. Дамы, возможно, хотят спать.
Лидия встала.
– Пойдем, Альфред. – Она повернулась к Джонсону и остальным. – Послать их к вам?
– Пусть приходят по одному, если вы не возражаете, миссис Ли.
– Разумеется.
Она направилась к двери, Альфред последовал за ней. Неожиданно в последний момент он обернулся и воскликнул, быстро шагнув к Пуаро:
– Ну конечно же! Вы Эркюль Пуаро! Куда только делись мои мозги. Как это я сразу не понял! – Он быстро заговорил негромким, возбужденным голосом: – Какое счастье, мистер Пуаро, что вы оказались здесь! Прошу вас, вы должны установить истину! Я пойду на любые расходы.
– Уверяю вас, мистер Ли, я готов приложить все усилия, чтобы помочь полковнику Джонсону и суперинтенданту Сагдену, – тихо ответил Пуаро.
– Я хочу, чтобы вы сделали это ради меня, – сказал Альфред Ли. – Нужно отмстить за моего отца.
Его била сильная дрожь. Лидия вернулась к нему и взяла под руку.
– Пойдем, Альфред, – сказала она. – Нужно позвать остальных.
Она в упор посмотрела на Пуаро. В глазах ее таился не один секрет. Впрочем, взгляд ее не дрогнул.
– «Кто мог подумать, что у старика…» – негромко произнес Пуаро.
– Прекратите! Не говорите так! – оборвала она его.
– Как скажете, мадам, – пробормотал маленький бельгиец. – Но ведь это ваши собственные слова.
– Я знаю… я помню… Это было… так ужасно, – прошептала Лидия.
С этими словами она вышла из комнаты. Муж последовал за ней.
Глава 9
Джордж Ли был серьезен.
– Это просто какой-то кошмар! – воскликнул он, покачав головой. – Ужасный, жуткий кошмар. Такое мог сделать лишь безумец!
– Это ваша версия? – деликатно осведомился полковник Джонсон.
– Да. Да, именно. Маньяк-убийца. Сбежавший, по всей видимости, из близлежащего сумасшедшего дома.
– И как по-вашему, – вступил в разговор Сагден, – этот… э-э-э… маньяк смог проникнуть в дом, мистер Ли? И как же он покинул его стены?
Джордж покачал головой.
– Выяснить это – дело полиции, – решительным тоном ответил он.
– Мы сразу обошли весь дом, – произнес суперинтендант. – Все окна крепко закрыты. Боковая дверь заперта, входная тоже. Никто не мог бы выйти из кухонных помещений, оставаясь незамеченным прислугой.
– Но это абсурд! – воскликнул Джордж Ли. – Вы еще скажете, что моего отца никто не убивал!
– Отчего же? Его убили, – сказал Сагден. – В этом нет никаких сомнений.
Главный констебль прочистил горло и приступил к допросу:
– Где вы были, мистер Ли, в тот момент, когда было совершено преступление?
– Я был в столовой. Это случилось сразу после ужина… Нет, наверное, я был в этой комнате. Я как раз закончил разговор по телефону.
– Вы разговаривали с кем-то по телефону?
– Да, я звонил агенту консервативной партии в Уэстерингеме, это мой избирательный округ. Срочные дела.
– И после этого вы услышали крик?
Джордж Ли еле заметно вздрогнул.
– Да, просто жуткий. У меня даже мурашки пробежали по коже. Затем крик сменился каким-то хрипом или бульканьем. – Он достал носовой платок, вытер со лба капли пота и пробормотал: – Ужасное дело.
– И тогда вы поспешили наверх?
– Да.
– Вы видели ваших братьев, мистера Альфреда и мистера Генри?
– Нет, они, должно быть, побежали первыми.
– Когда вы в последний раз видели вашего отца, мистер Ли?
– Днем. Мы все приходили к нему в его комнату.
– Вы видели его после этого?
– Нет.
Главный констебль немного помолчал, затем спросил:
– Вы знали, что ваш отец хранил в своей спальне, в сейфе, некоторое количество неограненных алмазов?
Джордж Ли кивнул.
– Это было крайне неразумно, – напыщенно сказал он. – Я часто говорил ему об этом. Вполне возможно, что его могли убить именно из-за этих камней… то есть… я хотел сказать…
– Вы знали, что эти алмазы исчезли? – перебил его полковник Джонсон.
У Джорджа отвисла нижняя челюсть.
– Выходит, его убили из-за них? – растерянно спросил он.
– Ваш отец знал о пропаже и за несколько часов до смерти сообщил о ней в полицию, – медленно произнес главный констебль.
– Но тогда я… я не понимаю… – ответил Джордж.
– Мы тоже не понимаем, – мягко произнес Эркюль Пуаро.
Глава 10